Io credo che il doppiaggio in italiano sarà buono...In fondo la scuola di doppiaggio italiana è migliore di molte di quelle degli altri paesi (e lo dico dopo aver visto un film americano doppiato in russo :s). Certo, ci saranno problemi di censura, perdita della sfumature che si possoo rendere solo in lingua originale...Ma non saranno insormontabili!! E poi voglio proprio sperare che nel doppiaggio diano un ruolo anche a Luca Ward...*_* Ha una voca che mi fa impazzire...!
Poi, dico la verità, io preferisco vedermi un bel film sul mio schermo LCD, accoccolata nel lettino, piuttosto che un film tutto sgranato scaricato da Youtube con il pc sulle ginocchia!
Detto ciò, credo che comunque lo guardarò in entrambe le versioni...La mia conoscenza della lingua inglese non è così buona da guardarlo senza sottotitoli, ma con i sottotitoli capirò senza problemi, penso...Anche perché sono troppo curiosa di vederlo appena esce!! E poi, quando arriverà sulla tv italiana...quand arriverà sulle reti non a pagamento...in seconda serata...ecco, tra una quindicina d'anni me lo guarderò pure in italiano!!
:blink:
Giusto, è chiaro che tutti quanti gli daremo almeno un occhiata prima della versione italiana, resistere sarebbe dura, ma per godermelo come un libro di Martin voglio vederlo in italiano.
Ho trovato quest'articolo italiano su AGOT:
Ci sono donne la cui bellezza ed eleganza sono tali da fare in modo che appaiano meravigliose qualunque cosa indossino. Evidentemente tra gli accessori che più donano a Lena Headey c'è la corona. La star di Terminator: The Sarah Connor Chronicles, infatti, dopo 300 sarà di nuovo regina (la regina Cersei per l'esattezza) nel nuovo progetto di casa HBO Game of Thrones.La serie TV è ispirata ai libri fantasy di George R.R. Martin Le cronache del ghiaccio e del fuoco (in Italia edito da Mondadori). La saga, di cui per ora sono usciti solo cinque dei sette volumi previsti, racconta la storia della lotta tra sette regni e due potenti famiglie per il controllo del Trono di Iron.
Sembra che i molti fan attendano con ansia questa trasposizione televisiva basata su un successo editoriale tradotto in ben diciotto lingue e da cui sono stati tratti un gioco di carte collezionabili, un gioco da tavolo e un gioco di ruolo. Insomma: come sfruttare un franchise e vivere felici.
Del cast faranno parte anche Sean Bean, Mark Addy, Nikolaj Coster-Waldau e Peter Dinkladge.
C'è un'errore pazzesco, vediamo chi lo trova per primo? Ecco speriamo che il doppiaggio non arrivi in mano a gente simile. :blink:
PS.: c'è chi si chiede se Martin farà dei cameo. Voi avete in mente delle scene in cui vedreste bene lo Zio?
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »
Ho trovato quest'articolo italiano su AGOT:
Ci sono donne la cui bellezza ed eleganza sono tali da fare in modo che appaiano meravigliose qualunque cosa indossino. Evidentemente tra gli accessori che più donano a Lena Headey c'è la corona. La star di Terminator: The Sarah Connor Chronicles, infatti, dopo 300 sarà di nuovo regina (la regina Cersei per l'esattezza) nel nuovo progetto di casa HBO Game of Thrones.La serie TV è ispirata ai libri fantasy di George R.R. Martin Le cronache del ghiaccio e del fuoco (in Italia edito da Mondadori). La saga, di cui per ora sono usciti solo cinque dei sette volumi previsti, racconta la storia della lotta tra sette regni e due potenti famiglie per il controllo del Trono di Iron.
Sembra che i molti fan attendano con ansia questa trasposizione televisiva basata su un successo editoriale tradotto in ben diciotto lingue e da cui sono stati tratti un gioco di carte collezionabili, un gioco da tavolo e un gioco di ruolo. Insomma: come sfruttare un franchise e vivere felici.
Del cast faranno parte anche Sean Bean, Mark Addy, Nikolaj Coster-Waldau e Peter Dinkladge.
C'è un'errore pazzesco, vediamo chi lo trova per primo? Ecco speriamo che il doppiaggio non arrivi in mano a gente simile. :blink:
PS.: c'è chi si chiede se Martin farà dei cameo. Voi avete in mente delle scene in cui vedreste bene lo Zio?
Io di errori ne ho trovati anche più di uno:
1) non dovrebbe essere "A Game of Thrones?"
2) i libri usciti finora in inglese sono QUATTRO, non cinque.
3) Trono di Iron!?!?! :blink: Hanno scambiato "Iron" per un nome proprio!!!! :shock:
PS.: c'è chi si chiede se Martin farà dei cameo. Voi avete in mente delle scene in cui vedreste bene lo Zio?
GRRM as Lord Manderly :blink:
Io di errori ne ho trovati anche più di uno:
1) non dovrebbe essere "A Game of Thrones?"
2) i libri usciti finora in inglese sono QUATTRO, non cinque.
3) Trono di Iron!?!?! :shock: Hanno scambiato "Iron" per un nome proprio!!!! :blink:
1) Ho controllato. La serie dovrebbe chiamarsi "Game of Thrones" senza l'articolo "A".
2) In effetti è un'altro errore. :blink: Vabbè li si può scusare dicendo che l'ultimo è in procinto di uscire.
3) Questo è l'errore più grossolano. Significa che non hanno la più pallida idea di ciò che parla la saga. Avranno tradotto qualche articolo direttamente dall'inglese... Anzi nemmeno perchè facendo una traduzione letterale doveva essere il "Trono di Ferro".
Se vogliamo essere pignoli anche la frase:
racconta la storia della lotta tra sette regni
non è del tutto esatta. :indica:
PS.: c'è chi si chiede se Martin farà dei cameo. Voi avete in mente delle scene in cui vedreste bene lo Zio?
GRRM as Lord Manderly :mellow:
Se comparisse davvero per così poco, potrebbe andare benissimo. :wub: Ma io penso che col tempo Manderly avrà un po' di spazio in più.
Più probabile che Martin abbia una parte di contorno, tipo personaggi di cui non si sa neanche il nome. Io ce lo vedrei bene a fare un bruto qualsiasi.
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »
Più probabile che Martin abbia una parte di contorno, tipo personaggi di cui non si sa neanche il nome. Io ce lo vedrei bene a fare un bruto qualsiasi.
Lo piazzano in un banchetto, a un tavolo sullo sfondo a tracannare vino e divorare selvaggina.
Più probabile che Martin abbia una parte di contorno, tipo personaggi di cui non si sa neanche il nome. Io ce lo vedrei bene a fare un bruto qualsiasi.
Lo piazzano in un banchetto, a un tavolo sullo sfondo a tracannare vino e divorare selvaggina.
penso che questo sarebbe un ruolo perfetto xD
Più probabile che Martin abbia una parte di contorno, tipo personaggi di cui non si sa neanche il nome. Io ce lo vedrei bene a fare un bruto qualsiasi.
sarebbe un più che degno Magistro Illyrio :blink:
Più probabile che Martin abbia una parte di contorno, tipo personaggi di cui non si sa neanche il nome. Io ce lo vedrei bene a fare un bruto qualsiasi.
Lo piazzano in un banchetto, a un tavolo sullo sfondo a tracannare vino e divorare selvaggina.
sono d'accordo! :blink:
Più probabile che Martin abbia una parte di contorno, tipo personaggi di cui non si sa neanche il nome. Io ce lo vedrei bene a fare un bruto qualsiasi.
Lo piazzano in un banchetto, a un tavolo sullo sfondo a tracannare vino e divorare selvaggina.
Penso sia l'idea migliore, anche se è un bravo scrittore non è detto che sappia anche recitare.
Penso sia l'idea migliore, anche se è un bravo scrittore non è detto che sappia anche recitare.
Vero.Penso che lo farà più per togliersi lo sfizio di "esserci"......King,ad esempio,compare in tantissimi film tratti dalle sue opere.
Più probabile che Martin abbia una parte di contorno, tipo personaggi di cui non si sa neanche il nome. Io ce lo vedrei bene a fare un bruto qualsiasi.
Lo piazzano in un banchetto, a un tavolo sullo sfondo a tracannare vino e divorare selvaggina.
Sì ce lo vedo anche come un nobile senza nome seduto ad uno dei numerosi banchetti che hanno luogo durante la saga!!
Nel pilot potrebbe comparire al banchetto che Ned da per l'arrivo di Robert...
Penso che lo farà più per togliersi lo sfizio di "esserci"......King,ad esempio,compare in tantissimi film tratti dalle sue opere.
E dice anche qualche battuta!
Comunque, fossi in lui non perderei questa ulteriore esperienza, ma deve stare anche attento che apparire in qualche comparsata sarebbe come avvallare il progetto: io comparirei solo quando la serie, forte di un buon successo di pubblico e critica, avesse gia' mandato in onda numerosi episodi.
Nel pilot potrebbe comparire al banchetto che Ned da per l'arrivo di Robert...
:blink: Pensavo proprio a quello infatti... Sarebbe un sogno realizzato!
Si, peró in quel caso vorrei vedere che si mangi tutte quelle schifezze che si é inventato, come la trota al latte di mandorle, o il cigno ripieno di prugne. (Non me le ricordo esattamente, sto inventando, eh! :shock:)
Fa piacere constatare, che si é svegliato l'interesse anche da parte della stampa italiana. Piu articoli del genere ci sono, e meglio é, in vista di un eventuale doppiaggio. :blink: