lingua di mordor secondo me.....
brava Darklady, anche se non mi pare che in sardo si usi la "k" ; P
ne metto un altro
Sos maccos e sos pizzinnos narant sa veridade.
fe5593622ea3c768ea10dc0dc083286e'fe5593622ea3c768ea10dc0dc083286e
Matti e bambini dicono la verità.
pizzinnos sapevo cosa singnificava per la canzone dei Tazenda!
Boia! Ir sardo è dimorto 'gnorante da capì. Un sembra neanco Italiano, ma nemmeno se cai!
4bd2bdc22503ef7669c5334354f81f13'4bd2bdc22503ef7669c5334354f81f13
Accidenti! Il sardo è molto difficile da capire. Non sembra neanche Italiano, nemmeno per...sogno
(è vero la cappa non si usa... ma l'ho trovato così in un calendario del mio paese, la colpa non è mia :P)
Acua e sobi annada 'e lori
de31086713ec60d3cfe3a233a1e1da2e'de31086713ec60d3cfe3a233a1e1da2e
Acqua e sole annata migliore
Comunque ammetto che il sardo è molto difficile da capire per chi non lo conosce! ed il bello è prorpio questo!
in effetti il sardo varia tantissimo anche da provincia a provincia, il cagliaritano ad esempio è abbastanza simile all'italiano
A pagai e a morri c'est sempri tempus
bfb3893f3c69fd71feb4ec2cc6812028'bfb3893f3c69fd71feb4ec2cc6812028
per pagare e per morire c'è sempre tempo, abbastanza intuibile il significato ^^
discorso diverso per la zona del nuorese dove parlano il dialetto che ha subito meno contaminazioni
ORPO,al sardo l'è propi dificil, ma pensi bel, pö tütt i dialett i'en bei!!
d7395067972a43ef56c32a5138e93612'd7395067972a43ef56c32a5138e93612
Caspita, il sardo è proprio difficile, ma bello, poi tutti i dialetti sono belli!!!
brava Darklady, anche se non mi pare che in sardo si usi la "k" ; P
In effetti la "k" mi aveva un po' fuorviato, non ero sicura se si usasse o meno.... ;) .....per quello non ho espresso certezza assoluta....
....
Però l'a me andai ben di stess....a dila tüta s'eri no tropa sicüra, tl'a set, mi capisi nanca 'na parola di dialet meridiunal.....men che men dal sardo, c'l'è propri tamme 'na lingua vera!
01492047dcbc4b5dba80da9b6aea2abc'01492047dcbc4b5dba80da9b6aea2abc
Però mi è andata bene lo stesso, a dir la verita non ero troppo sicura, sai non capisco neanche una parola dei dialetti meridionali, men che meno del sardo, che è proprio come una vera lingua.....
Kisses :huh:
M'avete provocato.....
"a suriglj s'assuicchjd a statij suph i ceramiw"
Dalla Calabria con amore.... :D
M'avete provocato.....
"a suriglj s'assuicchjd a statij suph i ceramiw"
Dalla Calabria con amore.... :D
Fantastico!!!
ma, domanda scema......tutto quel casino per dire semplicemente "dalla Calabria con amore"? :D Aiuto....
Kisses :D
Fantastico!!!
ma, domanda scema......tutto quel casino per dire semplicemente "dalla Calabria con amore"? :D Aiuto....
Kisses :D
Ma noooo mia cara!!
"Dalla calabria con amore" è solo una chiusa!
La frase letteralmente significa "la lucertola prende il sole d'estate sulle tegole".... e la usiamo in genere per mandare totalmente nel pallone turisti ignari. :D
Bastardi inside....
Un paio di frasi scritte sul calendario che ci ha regalato la banca:
lighé al pumudori le cumè fè una carèza ma la murousa = legare i pomodori è come fare una carezza alla morosa
la cutura la vo es ragiunèda: la bistèca la vo una scutèda, la zanzeza quasi bruséda = la cottura deve essere ragionata: la bistecca vuole una scottatina, la salsiccia quasi bruciata
e caval bsogna cut sinta: sinò e volta quand la dand'è dret, e e va dret quand la da vultè = il cavallo bisogna che ti senta: senno gira quando deve andare dritto e va dritto quando deve voltare
La spoia l'è la surèla dla pida sagl'ôvi: ui vô sempra la forza dal brazi = la sfoglia è la sorella della piadina con le uova: ci vuole sempre la forza delle braccia
^_^
Kartal kalkar dal salkar dal salkar kartal kalkar ^_^
è uno sciogli lingua turco
che sta più o meno a
L'aquila s'inalza il ramo balla, il ramo balla l'aquila s'inalza
frase sparata da una mia compagna di classe vedendo che già alla prima ora mi coricavo sul banco:
già zicchi tte 'ncapuzzi?
(tutte zeta aspre)
488fd755117bbf547e8981c2564a3e43'488fd755117bbf547e8981c2564a3e43
già cominci a "poggiare la testa sul banco" (non riesco a trovare una traduzione precisa in italiano)
oppure, lezione di biologia
prof : x, sai cos'è clinicamente l'alzheimer? Ca te azzi te scuru e bbai passeggiu, te azzi l'ammane e te curchi!"
bdb7de9d31a0911b6fe00e3f377b704f'bdb7de9d31a0911b6fe00e3f377b704f
che ti alzi quand'è buio e vai a passeggio, ti alzi la mattina e vai a dormire
questa invece è una papera raccontatami da un mio amico: un suo compagno di classe, interrogato in italiano, doveva dire la frase "manzoni si spense", ma sapeva parlare solo in dialetto; così disse
"Manzoni se shtutau"
peccato che shtutare vuol dire "spegnere" solo nel senso pratico della parola, non metaforico!
Ben, l'era ura da sentì parlà anca un po' di dialet dal sud!!!
Tö ciapa, sun propri cuntenta.....
4b0cb2d632aee13d31704df075a6468c'4b0cb2d632aee13d31704df075a6468c
Bene, era ora di sentire anche un po' dei dialetti del sud! Sono prprio content. (l'espressione "tö ciapa" può avere vari significati; in questo caso, potrebbe andar bene qualcosa tipo "ecco")
Kisses :unsure: