forse per un orecchio profano :unsure: d'altro canto anche a me i dialetti del nord o del sud sembrano tutti uguali...il fatto è che le lingue locali spesso hanno una base comune...un po come lo scozzese...questo è il mio secondo dialetto...hihihihi....
Saranno mica ammessi anche i video?
OK, questa è un po' punk, ma dà un discreto esempio di dialetto (e cultura) delle mie parti...
Qualche tempo fa un mio amico mi raccontò questo episodio..
Antefatto: in uno chalet della costa una signora con evidenti problemi di.. come dire.. "villosità facciale" governava con pugno di ferro i suoi terrorizzati dipendenti. Tra questi però c'era anche un ragazzone dalla mente semplice (alla Hodor per capirci) che all'ennesimo danno causato fu licenziato al volo mediante cazziatone epico. Il tipo non si scompose minimamente durante la predica ma anzi, con la sua tipica parlata dialettale ma al contempo lenta e precisa, prontamente ribattè:
(è consigliata la presenza di un adulto nella lettura di quanto segue)
- Ma p'cchè nt' t'jeje 'sa barba! Se su lu mus ce puort' 'ssì pila 'chisce me pozz' solo 'mmaggenà che ce puort' 'mmezz a li 'amme! Na 'atta nira morta!!
:stralol:
E quindi, orgogliosamente, se ne andò.. :P
traduzione:
cf10dbbeea79e1d9c24e57be92a3dc34'cf10dbbeea79e1d9c24e57be92a3dc34
- Ma perchè non ti tagli quella barba! Se sulla faccia ci porti tutti quei peli mi posso solo immaginare che ci porti in mezzo alle gambe! Una gatta nera morta!!
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."
ahahahaahaha!!!1 :stralol: ma che dialetto è?
Diciamo all'incirca abruzzese adriatico ^^ non è diverso da quello che parlo io :stralol:
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."
traduzione:
d8c4f01ab87695d5562a2ae8fc1f0edc'd8c4f01ab87695d5562a2ae8fc1f0edc
- Ma perchè non ti tagli quella barba! Se sulla faccia ci porti tutti quei peli mi posso solo immaginare che ci porti in mezzo alle gambe! Una gatta nera morta!!
;) ^_^ ^_^
Bellissima!!!!
Esilarantissima!!!
Una scena che, giuro, mi sarebbe piaciuto poter vedere.....anche se ho dovuto leggere la traduzione per capire quanto detto dal poveraccio licenziato!!!
Ecco, questo è uno dei tanti esempi del perché sono a favore della conservazione e tutela dei dialetti regionali!!!
Evviva i dialetti! :stralol:
Concordo con dark lady!!!A parte che spesso sono una lingua a sè(sfido a capire cosa significa scintu a uno che non è delle mie zone..) ma è ance un elemento di identità culturale!!! :stralol: