Beh, ragàs, a l'al sèma tùt ch'al dialèt ed Traversedel l'è al pu bél... mo stiv à l'och a n'al confòndrel mia con col ed Pèrma... col lì al va ben pr'ì fighèt!
Loading...
349f696187a2e260960f6e72159ad3d6'349f696187a2e260960f6e72159ad3d6
Beh, ragazzi, si sa che il dialetto di Traversetolo è il più bello... ma state attenti a non confonderlo mica con quello di Parma... quello lì va bene per i fighetti.
a disii mia ropp al posht da cos?
9ae2c499b36fee08b34b54e88be81c00'9ae2c499b36fee08b34b54e88be81c00
non dite ropp invece che cos?
Ma, ta disarò al dipenda. I milanes disan "rob", ma nüm gli a drövam tuti e dü. (Chi, un milanes avarisa dit "tüch dü", o un quei cos dal genar...). Ti pensa che in dl'arc d'un quei kilometri, al cambia al mod da dis i rob....I Dialet ien tant da bon!
d3b55bff33e565aa8b384dcd87ee4b49'd3b55bff33e565aa8b384dcd87ee4b49
Ma, ti dirò, dipende. I milanesi dicono "rob", ma noi li usiamo entrambi. (in questo caso un milanese avrebbe detto "tüch dü" o qualcosa del genere). Pensa che nell'arco di pochi km, cambia la pronuncia (letteralmente il modo di dire le cose)....I dialetti sono davvero tanti!
P.S.: "tüch" si pronuncia con la "c" dolce...acc! non ho il simbolo del fonema di riferimento, altrimenti sarebbe stato più semplice spiegare la pronuncia!!! :unsure:
Kisses :huh:
oh fristula!
se ta diset che i dilett a combian da sit a sit te ghet propi resun, alura me parli il dialett de ulgiaa che le divers da quel de apian: ad apian disen gaina, nun disum galina, e da chi ad apian ghin dumè des chilometri!
d369e701dc673a2d3b69b55d5ca565dc'd369e701dc673a2d3b69b55d5ca565dc
oh accidenti, se dici he i dialetti cambiano da luogo a luogo hai proprio ragione. io parlo il dialetto di olgiate che è diverso da quello di appiano; ad esempio ad Appiano dicono "gaina", noi diciamo "galina". e da qui ad appiano ci sono solo 10 km di distanza [fie spoiler]
sicürament i dialett italian ien divers!mi parli un dialet simil a chel da milan,pensi.ma al dialett da püsee in giò al capisi neanca lontanament...
comunque anca chi in tisin i dialett ien divers par region...e molto anche!!!i dialett dai vall ien molto divers...
mi parli un dialet un po' mischciaa,da lügan e da locarno
69ddc1b0069e5af1f12ac81f76ded767'69ddc1b0069e5af1f12ac81f76ded767
sicuramente i dialetti italiani(inteso come dialetti di lingua italiana) sono differenti tra di loro!io parlo un dialetto simile a quello di milano,credo.ma i dialetti di più giù(nel senso di più a sud)non li capisco neanche lontanamente...
comunque anche qui in ticino i dialetti sono diversi per regioni...e molto anche!!!i dialetti delle valli(per esempio)sono molto diversi(tra di loro...
io parlo un dialetto un po' mescolato,di lugano e di locarno...)
Al ma piasarisa fa 'na proposta per la conservasion di tüti i tradision di nos part. Par esempi, al dialet l'è vüna di chi rob c'andarisan mantegnü in dal temp; al sarisa propri bel sa sa pudarisa insegnà al dialet anca a scola...al pudarisa ves vüna di chi materi c'al s'insegna par esempi in dl'edücasion civica, no? Sarisa a sè fa anca dumà un'üra a la setimana.
Mi ma ricordi che quand seri 'na fiulina, me padar al me diseva che quand l'era picul lü la gent l'era buna dumà da parlà al dialet e a scola l'era 'na tragedia perché i maester vurevan che i fieu parlevan l'italian....ades, inveci, al gh'è quasi pü nisün ch' l'è bon da bon da parlà al dialet....e l'è un pecà da bon!
8bfc3aad878566bc8700e5cf5db69a04'8bfc3aad878566bc8700e5cf5db69a04
Mi piacerebbe fare una proposta per la conservazione di tutte le tradizioni delle nostre zone. Per esempio, il dialetto è una di quelle che bisognerebbe conservare nel tempo: sarebbe interessante se si potesse insegnare il dialetto anche a scuola...potrebbe essere una di quelle materie che si insegnano nell'ambito dell'educazione civica, no? Sarebbe sufficiente fare anche solo un'ora a settimana. Mi ricordo che quando ero piccola, mio padre mi raccontava che quando era piccolo lui, la gente sapeva solo parlare il dialetto e a scuola era una tragedia, perché le maestre volevano che i bambini parlassero l'italiano...adesso, invece, non c'è quasi più nessuno che è davvero capace di parlare in dialetto... e questo è davvero un peccato!
N.B.: il dittongo /eu/ di "fieu" si legge come quello francese, ad esempio "nuovo=neuf", un suono molto chiuso tra /o/ e /u/.
Kisses -_-
go mia oia de sta che a scrier tata roba, so strac e go oia de na a dormer ma pede mia
traduzione: 5a1fe91a2af0cd946613a093017f03c5'5a1fe91a2af0cd946613a093017f03c5
non ho voglia di stare qui a scrivere molte cose, sono stanco e ho voglia di andare a dormire
ma non posso
non è una frase particolarmente elevata ma non mi veniva in mente nulla.
le varie o ed e vanno lette con dittonghi e cose varie... -_-
N.B.: il dittongo /eu/ di "fieu" si legge come quello francese, ad esempio "nuovo=neuf", un suono molto chiuso tra /o/ e /u/.
Io pensavo che si pronunciasse "fioi". è sbagliato?
N.B.: il dittongo /eu/ di "fieu" si legge come quello francese, ad esempio "nuovo=neuf", un suono molto chiuso tra /o/ e /u/.
Io pensavo che si pronunciasse "fioi". è sbagliato?
Bhe, dalle nostre parti è una pronuncia errata -_- , ma la parola ha la stessa radice la cui desinenza si modifica a seconda delle zone di influenza.....almeno credo che questo valga per alcune regioni del Nord....
Kisses ;)
drövam
in romagnolo si dice "druvèm"...molto simile!
anca mi ho domanda al mè prof da storia se sa podeva mia fa una materia dialetala...lü l'ha di che saresa una bela roba ma mia posibila par adess,con la storia dai taii da riscparmi,...
anca chi da nüumm sa perlava domà dialett!!!cc8296d886e5cfad22d56b1553ddc4ae'cc8296d886e5cfad22d56b1553ddc4ae
anche io ho chiesto al mio prof di storia se non si potrebbe fare una materia trattante il dialetto,mi ha detto che sarebbe una bella cosa(è vecchio e mi ha subito capito) ma non possibile tuttora(causa tagli,...)
anche da noi si parlava solo dialetto ai tempi
ora in ticino esiste un dizionario dialetto-italiano!!!
scrivof pü?
Krobu cun Krobu non s'indi bogara s'ogu
454d807d477c0c207b75a2cfa2c85f67'454d807d477c0c207b75a2cfa2c85f67
corvo con corvo non si tolgono l'occhio avvicenda!
Krobu cun Krobu non s'indi bogara s'ogu
7f1c47f20ba2887a1d5b1d7d1d40dfb9'7f1c47f20ba2887a1d5b1d7d1d40dfb9
corvo con corvo non si tolgono l'occhio avvicenda!
è swahili ? -_- ^_^
Krobu cun Krobu non s'indi bogara s'ogu
dfd276b2ce78f08d3ea0411cb41a3faf'dfd276b2ce78f08d3ea0411cb41a3faf
corvo con corvo non si tolgono l'occhio avvicenda!
è swahili ? -_- ^_^
Seondo me gliè CLINGONIANO...
Io azzarderei ... Sardo.... ^_^
Kisses -_-