Entra Registrati
I guerrieri del ghiaccio
E di Exall
creato il 30 ottobre 2011

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
J
John Redwyne
Confratello
Utente
2475 messaggi
John Redwyne
Confratello

J

Utente
2475 messaggi
Inviato il 01 novembre 2011 15:58

 

- non è vero che vengono fuori dal nulla. La compagnia dorata era stata nominata in lungo e in largo anche in affc, la loro gloriosa storia centenaria descritta, aegor bittersteel, meylys il mostruoso eccetera eccetera.

resta un aggiunta posticcia, si capisce, però non è sbucata proprio fuori dal nulla, ecco :lol:

 

 

Intendevo dire che i protagonisti si avvicinano al raduno come se nulla fosse.

10.000 uomini lasciano il segno dove passano.

La stessa città limitrofa , per quanto sia grande, verrebbe cambiata in qualche maniera...

10.000 uomini significano problemi in più per la città ...io faccio un esempio banale ma quando facevo il militare vicino a Novara (100.000 abitanti più o meno ) nella seconda caserma più grande d'Italia la nostra presenza sul territorio era sentita, per alcuni eravamo un beneficio per l'economia locale per altri rappresentavamo un problema non da poco .. a partire dalla rappresentanza maschile che ci vedeva in maniera negativa in quanto cercavamo l'interscambio con il genere femminile e questi aspetti non sono da sottovalutare.


S
Ser Balon Swann
Confratello
Utente
7698 messaggi
Ser Balon Swann
Confratello

S

Utente
7698 messaggi
Inviato il 01 novembre 2011 17:06

Intendevo dire che i protagonisti si avvicinano al raduno come se nulla fosse.

10.000 uomini lasciano il segno dove passano.

La stessa città limitrofa , per quanto sia grande, verrebbe cambiata in qualche maniera...

10.000 uomini significano problemi in più per la città ...io faccio un esempio banale ma quando facevo il militare vicino a Novara (100.000 abitanti più o meno ) nella seconda caserma più grande d'Italia la nostra presenza sul territorio era sentita, per alcuni eravamo un beneficio per l'economia locale per altri rappresentavamo un problema non da poco .. a partire dalla rappresentanza maschile che ci vedeva in maniera negativa in quanto cercavamo l'interscambio con il genere femminile e questi aspetti non sono da sottovalutare.

beh infatti se non sbaglio viene detto che a Volantis sono tutti in agitazione, e che premono affinché la compagnia dorata tolga rapidamente il disturbo


K
karplus
Confratello
Utente
366 messaggi
karplus
Confratello

K

Utente
366 messaggi
Inviato il 01 novembre 2011 19:26

Com'è stato tradotto Reek? Come sono le rime?

 

È vero!! Come sono state rese?

Nel libro in inglese ci sono continue assonanze del tipo "Reek, it rhymes with meek/leek/freak/bleak etc...".

Anche Tyrion fa una battuta su Duck dicendo che l'unica sua difesa era Duck, però inteso come una papera.

 

Quanto alla questione di Viserys e dei 50.000 uomini i vostri dubbi verranno sciolti nei prossimi due libri, che sono molto ma molto superiori a questo, specialmente il terzo.


S
Ser Balon Swann
Confratello
Utente
7698 messaggi
Ser Balon Swann
Confratello

S

Utente
7698 messaggi
Inviato il 01 novembre 2011 20:04

non per distruggere le vostre aspettative, ma imho la seconda e la terza parte di adwd sono inferiori alla prima. La terza parte in particolare ^_^

 

e la questione dei targaryen resta comunque poco chiara.


A
Anton
Confratello
Utente
5 messaggi
Anton
Confratello

A

Utente
5 messaggi
Inviato il 01 novembre 2011 21:44

concordo appieno sul tocco "alla Martina " sul personaggio di Reek !!

per quel che riguarda il titolo A Dance with Dragons che qualcuno ha paragonato appunto a Dany ed Aegon devo ammettere che spero non sia così ; infatti speravo che l'allusione fosse allo scendere finalmente in battaglia dei draghi che avrebbero "danzato" nel cielo . Voi che dite possibile che sia così ??


E
Exall
Confratello
Utente
4008 messaggi
Exall
Confratello

E

Utente
4008 messaggi
Inviato il 01 novembre 2011 23:33 Autore

"non per distruggere le vostre aspettative, ma imho la seconda e la terza parte di adwd sono inferiori alla prima. La terza parte in particolare "

Non è incoraggiante :unsure:

 

Reek è tradotto... Reek.

Per le rime, assonanze... vengono accostate le parole che dovrebbero fare la rima subito dopo, con relativa traduzione.

Anche se non capisco il senso della domanda.


J
John Redwyne
Confratello
Utente
2475 messaggi
John Redwyne
Confratello

J

Utente
2475 messaggi
Inviato il 02 novembre 2011 1:43

E cosa ne pensate di manifredde? La mia teoria non mi dispiace..lol..( del resto è mia..) :unsure: :figo:


M
Metamorfo
Confratello
Utente
10204 messaggi
Metamorfo
Confratello

M

Utente
10204 messaggi
Inviato il 02 novembre 2011 2:00

 

Reek è tradotto... Reek.

Per le rime, assonanze... vengono accostate le parole che dovrebbero fare la rima subito dopo, con relativa traduzione.

Anche se non capisco il senso della domanda.

 

Siamo pari: io non ho capito la risposta -_-

Un esempio?


M
Manifredde
Confratello
Utente
5410 messaggi
Manifredde
Confratello

M

Utente
5410 messaggi
Inviato il 02 novembre 2011 9:11

 

 

Reek è tradotto... Reek.

Per le rime, assonanze... vengono accostate le parole che dovrebbero fare la rima subito dopo, con relativa traduzione.

Anche se non capisco il senso della domanda.

 

Siamo pari: io non ho capito la risposta -_-

Un esempio?

 

Anche io non ho capito la risposta e anche io sono curioso.

 

Reek, it rhymes with weak = Reek, fa rima con debole

 

Ma ovviamente in italiano non fa affatto rima. Lo hanno tradotto letteralmente (come ho fatto nell'esempio) o Altieri ha escogitato qualcosa che mantenesse il gioco di parole? (scommetto 10 sacchi che ha fatto come nel mio esempio >_>, anche se onestamente non ho in mente alternative migliori, a parte le note a pie' di pagina che pero' non sono mai state usate, a torto o a ragione).


L
Lady Lyanna
Confratello
Utente
1714 messaggi
Lady Lyanna
Confratello

L

Utente
1714 messaggi
Inviato il 02 novembre 2011 10:35

Dovrebbero aver tradotto: "Reek fa rima con debole, weak". Hanno tradotto la parola ma subito dopo hanno messo l'originale inglese che fa la rima.


Lady delle Gocciole Extra Dark


We are only human, and the gods have fashioned us for love. That is our great glory, and our great tragedy.


Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri
Guardiani della Notte
25171 messaggi
Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri



Guardiani della Notte

25171 messaggi
Inviato il 02 novembre 2011 10:40

ho una mezza idea di raccogliere tutte le informazioni che sappiamo sull'argomento, metterle in ordine e vedere cosa ne viene fuori...

 

:indica: Pubblicità :stralol:

 

Allora, commento qui non tanto il libro italiano quanto la prima parte del libro inglese. Una certa lentezza, non lo metto in dubbio. Martin si è lasciato prendere la mano dall'aspetto descrittivo e didascalico, ma teniamo conto di una cosa. Come AFFC, ADWD è (in buona parte) un libro che non doveva esistere. Nei piani originali di Martin c'era il 5-year-gap.

Questo significa che sostanzialmente in questi libri non può avvenire tanta roba, perché si tratta di eventi pianificati inizialmente tramite flashback, e quindi non troppo corposi.

Dandogli dignità di ben due libri, Martin si è trovato a dover inventare eventi che di fatto lasciano i personaggi molto simili, dal punto di vista della trama, alla situazione di partenza (salvo le eccezioni previste dal flashback del 5-year-gap). Quindi ecco che l'approfondimento psicologico si prende molto spazio...

 

Non commento le storyline perché non ricordo bene le interruzioni per ciascun POV, posso esprimere però particolare apprezzamento per Reek, Jon, Bran e Davos.


Canale%20Telegram.jpg

Chat%20Telegram.jpg

Facebook.jpg

Wikipedia.jpg

Wikipedia.jpg

Lord dei Pan di Stelle - Lord Comandante dei Peluche

The best fantasy is written in the language of dreams. It is alive as dreams are alive, more real than real... for a moment at least... that long magic moment before we wake.
Fantasy is silver and scarlet, indigo and azure, obsidian veined with gold and lapis lazuli. Reality is plywood and plastic, done up in mud brown and olive drab.
Fantasy tastes of habaneros and honey, cinnamon and cloves, rare red meat and wines as sweet as summer. Reality is beans and tofu, and ashes at the end.
Reality is the strip malls of Burbank, the smokestacks of Cleveland, a parking garage in Newark. Fantasy is the towers of Minas Tirith, the ancient stones of Gormenghast, the halls of Camelot.
Fantasy flies on the wings of Icarus, reality on Southwest Airlines.
Why do our dreams become so much smaller when they finally come true?
We read fantasy to find the colors again, I think. To taste strong spices and hear the songs the sirens sang. There is something old and true in fantasy that speaks to something deep within us, to the child who dreamt that one day he would hunt the forests of the night, and feast beneath the hollow hills, and find a love to last forever somewhere south of Oz and north of Shangri-La.
They can keep their heaven. When I die, I'd sooner go to Middle-earth.

 

[George R. R. Martin]

T
Timett figlio di Timett
Gran Visir delle Montagne della Luna
Utente
6526 messaggi
Timett figlio di Timett
Gran Visir delle Montagne della Luna

T

Utente
6526 messaggi
Inviato il 02 novembre 2011 11:40

Dandogli dignità di ben due libri, Martin si è trovato a dover inventare eventi che di fatto lasciano i personaggi molto simili, dal punto di vista della trama, alla situazione di partenza (salvo le eccezioni previste dal flashback del 5-year-gap). Quindi ecco che l'approfondimento psicologico si prende molto spazio...

A questo proposito, ricordo che il 5-year-gap serviva anche per fare invecchiare i personaggi, ritenuti troppo giovani, per i compiti che dovranno affronatere. Quando Martin ha deciso di eliminare il 5-year-gap, secondo me, ha cercato di compensare, facendo maturare/invecchiare i suoi personaggi almeno sul piano psicologico.

In una recensione di ADWD del New York Times, si diceva, che sia AFFC, che ADWD confrontassero i personaggi principali (ovvero Cersei, Jon e Daenerys) con il potere e le difficoltá che si hanno nel gestirlo. Infatti, ai personaggi principali che occupano posizioni di potere e vengono incessantemente presentati ostacoli che a loro arbitrio devono risolvere, alla meno peggio.

Nota interessante, nella suddetta recensione, si parla anche di un parallelismo tra Daenerys e Cersei, le regine d'Oriente e di Occidente. Oltre alla narrazione vera e propria (se ci fate caso i primi capitoli delle due, iniziano con loro che vengono svegliate per una brutta notizia), ci sono situazioni analoghe anche per quanto riguarda l'aspetto sentimentale, di fiducia verso i propri consiglieri e della gestione delle alleanze.

 

Sotto questo aspetto, quindi, ritengo che ADWD sia un libro di tutto rispetto.

L'unica cosa che ne I guerrieri del Ghiaccio mi lascia un po'perplesso é Tyrion, che non si é ancora capito bene, dove vada a parare. Certo, sono belli anche i capitoli descrittivi, ma nella fattispecie, finiscono per essere troppo inconcludenti.

Paralellismo tra Tyrion e Brienne? :stralol:


 

greyjoy.jpg

Team Greyjoy

 

image.png

 

#SaveSerBalzo!

Fondatore del comitato di quelli che venerano Nina Gold :ninja:

Co-ideatore del comitato pro-mozzarelloni headbangers (in cerca di nuovo mozzarellone headbanger) :huh: 

Appartente al comitato di protesta: Merret Frey stava solo bevendo!! >_>

 

E
Exall
Confratello
Utente
4008 messaggi
Exall
Confratello

E

Utente
4008 messaggi
Inviato il 02 novembre 2011 14:06 Autore

A me non dispiace l'idea che abbia fatto un libro invece del salto previsto. Anzi, ad esser onesto l'idea mi piaceva.

Però non mi è piaciuta la resa, e soprattutto il fatto che abbia deciso di far uscire due libri dove uno bastava ed avanzava.

Ecco, per me l'errore è stato nel decidere di fare due libri. Già un libro con gli eventi salienti di AFFC + ADWD lo giudico piuttosto povero di contenuti, ma messa così... oltre ad essere molto povero di contenuti risulta annacquato, con rischi di incoerenza come nel caso di Aegon che salta fuori dal nulla e si fatica a combinarlo con il resto (per non dire che proprio non si combina).

Il fatto che aveva il mezzo cranio mancante significa che era previsto? Beh, allora dovremo beccarci pure la sorellina? No, non credo proprio che era nei piani. Se poi finisce che si scopre che non era lui, per me il cerchio si quadra e rappresenta l'ennesimo punto aggiunto per far volume.

 

Su Reek, ecco un pò di esempi:

"Mi chiamo Reek. Fa rima con leek, il porro."

"Mi chiamo Reek, fa rima con bleak, tetro."

Etc.

 

Ps su porto bianco, mi è piaciuta la descrizione generale del posto, l'aspetto delle guardie, vedere che tutto sommato è stato intaccato relativamente poco dala guerra e può costituire un buon aiuto in caso di guerra.

 

E credo che la scena al cospetto del lord sia servita solo per dare un pò di fumo negli occhi ai Frey... però non mi spoilerate la cosa che è una delle poche curiosità che ho dopo questo libro ^_^

 

PS il parallelo Brienne-Tyrion è blasfemia :D

Tyrion è stato utilissimo finora, e una caduta di tono gli si perdona facilmente (un pò a stento quella dei piccioni nella nebbia...)

Brienne invece è stato proprio un pdv inutile dall'inizio alla fine.


N
neroroma
Confratello
Utente
560 messaggi
neroroma
Confratello

N

Utente
560 messaggi
Inviato il 02 novembre 2011 14:32

Su Reek, ecco un pò di esempi:

"Mi chiamo Reek. Fa rima con leek, il porro."

"Mi chiamo Reek, fa rima con bleak, tetro."

 

:unsure: davvero orrendo. oscenità linguistica per oscenità linguistica, a questo punto aveva persino più senso "Mi chiamo Fetente. Fa rima con pezzente" ; "Mi chiamo Fetente, fa rima con incompetente" ecc.

 

 

non per distruggere le vostre aspettative, ma imho la seconda e la terza parte di adwd sono inferiori alla prima. La terza parte in particolare

proprio per distruggere le aspettative, quoto Balon alla lettera.

 

 

in generale, si evince (parlo per me, obviously) dalla lettura che l'unica storyline già programmata era quella di Theon, che non è un mero riempitivo, e che ha dalla sua originalità e sostanza. inoltre, è l'unica a non soffrire di un elemento OSCENO di questo libro: l'incapacità di Martin di scrivere capitoli 'complessi'. mi spiego:

 

negli altri libri, l'esempio perfetto di capitolo complesso è Tyrion ad Approdo del Re. si inizia in una location, ci sono avvenimenti, approfondimento psicologico, bei dialoghi, poi ci si sposta a fare altro, magari con un filo comune di pensieri, ci sono nuove azioni, nuovi dialoghi, insomma, ci sono 'parti' eterogenee e una certa 'mobilità' narrativa.

 

in ADWD, e non solo in questa prima parte, abbiamo una quantità oscena di 'Capitoli Mono-Dialogo' (di cui l'unico davvero ben scritto è quello di Davos) e ridicoli POV in cui qualcuno 'pensa' per un intero capitolo, o 'si sposta' senza far nulla per un intero capitolo, o ha uno scambio in portantina per un intero capitolo. in questo libro non sembra più in grado di scrivere di viaggi, restando moooolto lontano anche dai livelli di AFFC, e penso agli spostamenti di Jaime.

 

il grosso dramma è: per me, se iniziasse a scrivere TWOW riprendendo da dove avrebbe voluto coi 5 anni di gap, potrebbe rimettersi in carreggiata. ma non riuscirà, secondo me, a non riagganciarsi a ogni pallosissimo dettaglio di ADWD, e le cose potrebbero tranquillamente non migliorare <_<


M
Metamorfo
Confratello
Utente
10204 messaggi
Metamorfo
Confratello

M

Utente
10204 messaggi
Inviato il 02 novembre 2011 14:36

 

Su Reek, ecco un pò di esempi:

"Mi chiamo Reek. Fa rima con leek, il porro."

"Mi chiamo Reek, fa rima con bleak, tetro."

 

:unsure: davvero orrendo. oscenità linguistica per oscenità linguistica, a questo punto aveva persino più senso "Mi chiamo Fetente. Fa rima con pezzente" ; "Mi chiamo Fetente, fa rima con incompetente" ecc.

 

 

D'accordo. Altieri non si è sforzato per niente. Io avevo pensato alle stessa soluzione di Athanasius: "Fetente", proprio perchè dà più possibilità di rima


Messaggi
166
Creato
13 anni fa
Ultima Risposta
12 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE