Tutto giusto quello che dite sugli errori presenti nella appendici, ma che c'entra con la lista delle altierate? Mica le scrive Altieri le appendici, sarà qualche stagista pagato a ore dalla casa editrice. Non confondiamo problemi traduttivi con questioni editoriali.
D'accordo, lasciamo perdere le Appendici e concentriamoci sul romanzo: Sto leggendo "I fuochi di Valyria"
la lettera che Ramsey manda ad Asha: lei apre la lettera e vola fuori un lembo di pelle, legge la lettera e commenta "Ali oscure, parole oscure" invertendo il detto che avevamo letto finora: "Ali oscure, oscure parole" (pag 27); prende il lembo di pelle e lo brucia, poi dà la lettera al maestro (pag 28); lascia la sala portando con sé la lettera (pag 29) ma non l'aveva data al maestro? A pagina 30 c'è scritto che la lettera era il lembo di pelle ma se l'ha bruciato come ha fatto a darlo al maestro? O a portarlo poi con sé?
D'accordo, lasciamo perdere le Appendici e concentriamoci sul romanzo: Sto leggendo "I fuochi di Valyria" e, facendo meno spoiler possibili, una signora di nobile casata racconta a un ragazzo di quando perse la verginità e il suo sangue era sul membro maschile del suo amante. Nel libro è usata un'espressione volgare per indicarlo ma vi sembra possibile che una lady usi un termine del genere?
Se mi dici il punto preciso controllo sull'originale.
la traduzione è giusta
tenete conto che nel medioevo non esistevano termini "colti" per indicare gli organi genitali nel linguaggio comune
Leggetevi la divina commedia come prova, oggi la disinvoltura di linguaggio di Dante in un poema di argomento spirituale sarebbe uno choc, allora era normalissimo.
"I fuochi di Valirya":
si parla della spada di Arya e Jon ricorda che era stata lei a chiamarla Ago, invece era stato lui. In più una vecchia traduzione di Altieri si è ritorta contro di lui: aveva sempre tradotto "Bambini della foresta" con "Figli della foresta" adesso nel capitolo di Bran c'è scritto (più o meno) "Gli uomini li avevano chiamati "Figli della foresta" ma non avevano un aspetto infantile" essere figli conferisce un aspetto infantile?
Sto leggendo "La danza dei draghi" e la cosa curiosa è che Drogon viene chiamato alternativamente con il suo vero nome, Drogon appunto, e spesso e volentieri "Dragon". Non è una svista di passaggio perchè l'errore compare diverse volte, così come diverse volte compare il nome giusto; difficile però capire se sia un errore di Altieri o di revisione.
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »
Magari ogni tanto nell'originale veniva indicato come genericamente "dragon" e in italiano hanno messo la maiuscola, ma onestamente non si capisce ne il perchè ne, soprattutto, il "percome" e cioè come si possano fare scambi tanto stupidi.
O magari hanno semplicemente ripetuto lo stesso errore più volte, a questo punto non mi stupirei di niente.
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."
Una vera perla: il giovane Satin, appena arruolato fra i Guerrieri della Notte, strappandolo alla prostituzione ad Approdo del re, diventa improvvisamente femmina
Se si prostituisce, deve aver ragionato l'egregio traduttore (o chi gli ha malauguratamente rivisto le bozze). dev'essere femmina per forza " />
Evidentemente il traduttore non aveva mai visto nè "Belli e dannati" nè "Un uomo da marciapiede"... però aveva visto " Moulin Rouge" anche se quella, ad essere precisi, si chiamava Satine.
Magari ogni tanto nell'originale veniva indicato come genericamente "dragon" e in italiano hanno messo la maiuscola, ma onestamente non si capisce ne il perchè ne, soprattutto, il "percome" e cioè come si possano fare scambi tanto stupidi.
O magari hanno semplicemente ripetuto lo stesso errore più volte, a questo punto non mi stupirei di niente.
No ho controllato e, quando in italiano hanno scritto Dragon, in inglese c'era sempre Drogon.
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »
"Danza dei draghi" pag. 126: viene detto che Lancel è l'unico nipote di Cersei ma è uno dei suoi numerosissimi cugini
Non ricordo se è I fiumi della guerra o Il portale delle tenebre
Dany s'irrigidì. «Avevo lasciato a governare Astapor un triumvirato, composto da un guaritore, un sapiente e un prete.»
Triumvirato? Conoscevano l'antica roma?
Il passo in inglese non sono riuscita a trovarlo ma dubito che sia opera di Martin -.-
Il dominio della regina
incontro tra Arys e Arianne
Be', io ho bevuto il latte di luna, e sai che non posso sposarti.
Ma è latte o tè? " />
Comitato L'Allegra Compagnia di Frittella Dolci e Affini: Paige91 Guardia della Glassa Reale
Comitato F. F. C. (Folletto Fan Club) ---- C.P.J.L."Comitato Pro Jaime Lannister" --- Membro del Comitato Pro Jon Snow
Membro del M.T.P.S, ovvero "Margaery Tyrell Porta Sfiga" ---- Membro del Comitato di protesta G.M.A.C (George Martin arrichisce i cimiteri)
Comitato W.F.D.M "Walder Frey deve morire (possibilmente nel crollo delle sue torri) --- Membro di S.R.D.N: "Stark re del nord" --- S.M.B. "Gli starkiani del Mulino Bianco"
Membro del C. A. T. A. J. Chi Accidentaccio è Talisa? Aridateci Jeyne! --- R.F.D.M.C.C.V. - Rhaegar fai di me ciò che vuoi!
Membro del Comitato "In cucina con Hobb Tre Dita" ---- Membro del Comitato anti-Penny C.A.P. "Buttiamola ai pesci"
Membro Onorario del T.B.D.F. "Team Baciate Dal Fuoco" ---- Membro del D.F.N.B.L "Datte foco non bruciare i libri"
Comitato di T+S Tyrion+Sansa (possibilmente a regnare su Castel Granito) --- CPML - comitato pro metalupi e lupi --- Comitato Pro Draghi
Membro del C.C.E.D.V.R (Comitato contro l'estinzione delle Vipere Rosse) --- Membro del Comitato ISCOM: "Io Sto Con Oberyn Martell!!"
R.S.E. "Reading, sleeping, eating" ------ Comitato ETST : "Edd Tollet seppellirà tutti!!" ---- Membro di di O.S.B.: "Orbi Sulla Barriera"
Sansa - Jaime - Theon Sacra Triade del C.A.P.C.E.I.C.E. (Comitato Ammiratori Personaggi Complessi Ed In Continua Evoluzione)
Comitato Regala una famiglia a Jon Snow — E poi gli ho detto "Jon, al mio ritorno, parleremo di tua madre." "E chi era sua madre?" "Boh, non me lo ricordo più neanche io."
CCEM- Comitato contro l'estinzione dei metalupi - B.S.I.N.D.R - Basta Storpiare Il Nome di Rhaegar (perché ogni volta che accade un piccolo drago muore nelle lande del Fantasy)
E.S.S.S. Eddard Stark Santo Subito in memoria del grande Eddard Stark padre, marito, fratello, amico e lord esemplare
Gemellato con
R.S.S.S. Robb Stark Santo Subito in memoria dell'unico King in The North
Fondatrice del comitato S.F.C. (Sandor Fan Club)
Confermo: è tè
al di là del dettaglio, ma altieri non si ricorda nemmeno quello che scrive in precedenza?? XDConfermo: è tè
Comitato L'Allegra Compagnia di Frittella Dolci e Affini: Paige91 Guardia della Glassa Reale
Comitato F. F. C. (Folletto Fan Club) ---- C.P.J.L."Comitato Pro Jaime Lannister" --- Membro del Comitato Pro Jon Snow
Membro del M.T.P.S, ovvero "Margaery Tyrell Porta Sfiga" ---- Membro del Comitato di protesta G.M.A.C (George Martin arrichisce i cimiteri)
Comitato W.F.D.M "Walder Frey deve morire (possibilmente nel crollo delle sue torri) --- Membro di S.R.D.N: "Stark re del nord" --- S.M.B. "Gli starkiani del Mulino Bianco"
Membro del C. A. T. A. J. Chi Accidentaccio è Talisa? Aridateci Jeyne! --- R.F.D.M.C.C.V. - Rhaegar fai di me ciò che vuoi!
Membro del Comitato "In cucina con Hobb Tre Dita" ---- Membro del Comitato anti-Penny C.A.P. "Buttiamola ai pesci"
Membro Onorario del T.B.D.F. "Team Baciate Dal Fuoco" ---- Membro del D.F.N.B.L "Datte foco non bruciare i libri"
Comitato di T+S Tyrion+Sansa (possibilmente a regnare su Castel Granito) --- CPML - comitato pro metalupi e lupi --- Comitato Pro Draghi
Membro del C.C.E.D.V.R (Comitato contro l'estinzione delle Vipere Rosse) --- Membro del Comitato ISCOM: "Io Sto Con Oberyn Martell!!"
R.S.E. "Reading, sleeping, eating" ------ Comitato ETST : "Edd Tollet seppellirà tutti!!" ---- Membro di di O.S.B.: "Orbi Sulla Barriera"
Sansa - Jaime - Theon Sacra Triade del C.A.P.C.E.I.C.E. (Comitato Ammiratori Personaggi Complessi Ed In Continua Evoluzione)
Comitato Regala una famiglia a Jon Snow — E poi gli ho detto "Jon, al mio ritorno, parleremo di tua madre." "E chi era sua madre?" "Boh, non me lo ricordo più neanche io."
CCEM- Comitato contro l'estinzione dei metalupi - B.S.I.N.D.R - Basta Storpiare Il Nome di Rhaegar (perché ogni volta che accade un piccolo drago muore nelle lande del Fantasy)
E.S.S.S. Eddard Stark Santo Subito in memoria del grande Eddard Stark padre, marito, fratello, amico e lord esemplare
Gemellato con
R.S.S.S. Robb Stark Santo Subito in memoria dell'unico King in The North
Fondatrice del comitato S.F.C. (Sandor Fan Club)
Ovviamente no, altrimenti la gente non cambierebbe colore di occhi/capelli a seconda di come gli gira " />
sul triumvirato, non mi sembra una cosa scandalosa.. se si dovessero togliere parole che hanno significati precisi nella nostra storia ma non c'entrano molto con quella di Westeros bisognerebbe togliere un sacco di nomi.. sono semplificazioni che alla fine ci stanno e non rovinano più di tanto l'effetto voluto.
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."