Finito Guerrieri d'inverno, bellissimo! ^_^ ^_^ ^_^
Inizio stasera A feast for crows, finalmente :(
:D
Ho terminato la rilettura delle Cronache :( ^_^ e, nell'attesa che A feast for crows mi arrivi a acsa, leggerò qualche racconto della Christie!Inizierò con Corpi al sole, caldamente consigliatomi da una mia amica!..
Ornella. ^_^
Finito Pidocchiosa Prima Guerra Mondiale; tratta la storia da un punto di vista diverso, e contiene varie informazioni su cui solitamente si sorvola. In alcuni punti mi è sembrato di parte, sebbene questo possa derivare da una trattazione poco approfondita dell'argomento specifico. Penso che proverò a leggerne qualcun altro della serie :(
Jungletown Jihad - James Ellroy
Ho terminato la rilettura delle Cronache :( ^_^ e, nell'attesa che A feast for crows mi arrivi a acsa, leggerò qualche racconto della Christie!Inizierò con Corpi al sole, caldamente consigliatomi da una mia amica!..
Grandissima Agata Christie!! Molto bello anche assassinio allo specchio e tutti quelli con Miss Marple.
A me piacciono molto anche quelli, sempre gialli, che si discostano un pochino tipo Cavallo Pallido e C'era una volta.. magari i titoli non sono proprio esattissimi, li ho letti un sacco di tempo fa.
^_^
Ho appena terminato Miti e personaggi del Medioevo. Come dice il sottotitolo, è un "dizionario di storia, letteratura, arte, musica e cinema.
Anche se si tratta di un saggio la lettura è molto scorrevole, come se si trattasse di un'antologia di racconti. Oltre a raccontare le pricipali leggende del Medioevo (con tutte le loro varianti) contiene anche riferimenti a parecchi adattamenti moderni, e di tanto in tanto sono visibili spunti che sono stati recentemente ripresi dagli scrittori di fantasy contemporanei. Un bel libro.
Finalmente (è da novembre che provo ad ordinarlo! :( ) mi è arrivato The Last Light of the Sun di Guy Gavriel Kay. Ecco perché non leggo Martin in inglese: so che prima o poi (molto poi, visto come si sta comportando ultimamente la Mondadori... ^_^ ) verrà tradotto, mentre ho perso ogni speranza di leggere Kay in italiano. Solo che adoro la sua scrittura, e quindi...
Ho appena finito di leggere il primo Dune di Herbert e pensando che Figli di Dune fosse il secondo (in realtà è il terzo) mi sono letto tutta la premessa dove viene raccontata per filo e per segno la storia fino a quel momento :( ^_^ ^_^
Ho iniziato a leggere Brutti: prometteva bene il riassunto, promette bene l'inizio; vedremo :stralol:
Ho appena terminato Miti e personaggi del Medioevo. Come dice il sottotitolo, è un "dizionario di storia, letteratura, arte, musica e cinema.
Anche se si tratta di un saggio la lettura è molto scorrevole, come se si trattasse di un'antologia di racconti. Oltre a raccontare le pricipali leggende del Medioevo (con tutte le loro varianti) contiene anche riferimenti a parecchi adattamenti moderni, e di tanto in tanto sono visibili spunti che sono stati recentemente ripresi dagli scrittori di fantasy contemporanei. Un bel libro.
Editore? Facilmente reperibile?
QUOTE(kindra @ Jul 6 2006, 07:04 PM)
Ho appena terminato Miti e personaggi del Medioevo. Come dice il sottotitolo, è un "dizionario di storia, letteratura, arte, musica e cinema.Anche se si tratta di un saggio la lettura è molto scorrevole, come se si trattasse di un'antologia di racconti. Oltre a raccontare le pricipali leggende del Medioevo (con tutte le loro varianti) contiene anche riferimenti a parecchi adattamenti moderni, e di tanto in tanto sono visibili spunti che sono stati recentemente ripresi dagli scrittori di fantasy contemporanei. Un bel libro.
Editore? Facilmente reperibile?
AAVV (a cura di Willem P. Gerritsen e Anthony G. van Melle, ma questi nomi compaiono solo all'interno)
Miti e personaggi del Medioevo
Bruno Mondadori editore
isbn 8842492191
Ti ho segnato l'isbn perché per molte librerie è più comodo fare la ricerca per codice piuttosto che per titolo. Il libro è uscito quest'anno, quindi in teoria non dovrebbe essere difficile da trovare. Io lo avevo visto fra le novità il giorno dell'uscita... e me ne sono comprata una copia all'istante. :stralol:
Al limite se la tua libreria è sprovvista (non è esattamente un best sellers, quindi magari non tutti lo tengono) puoi fartelo ordinare. Essendo così recente dovrebbe arrivarti senza problemi.
:wacko: ^_^ MI E' ARRIVATO A FEAST FOR CROWS!!! ^_^ ^_^
GIUBILO E TRIPUDIOOOOO!!!! :stralol: :stralol:
Stasera inizio a leggerlo!!! :stralol: :stralol:
E' MALLOPPOSISSIMO!!!...quindi..INTRASORTABILE!! :stralol:
Scusate il maiuscolo...ma...grido di gioiaaaaaaaaaaaaaa!!!
Ornella. ;)
Come sempre esaurientissima, K. =) Grazie :stralol:
Finito Brutti: innanzitutto, è il primo di una trilogia, e forse gli altri non sono ancora usciti (se usciranno)... premesso questo, mi è piaciuto: la storia (anticipazioni, ma comunque è tutto nel risvolto di copertina: 5bf74e3f41bd9e530955bf36fff665cb'5bf74e3f41bd9e530955bf36fff665cb
nel futuro, a sedici anni per legge si viene sottoposti a un'operazione che rende tutti belli, perfetti, e uguali; questo ovviamente porta al fatto che tutte le persone normali, come la protagonista, siano considerate - e si considerino - brutte, e non vedano l'ora di sottoporsi all'operazione; ma... poi capita qualcosa, non dico cosa per non anticipare, e perché non è come scritto nel riassunto...
) mi era parsa interessante già dal riassunto, e penso che l'autore l'abbia trattata bene; questo libro si interrompe in un punto decisamente sospeso, sebbene finisca una sottotrama di un certo peso. Ora aspetterò gli altri (valutando se prenderli in originale), spero che la storia non perda nel preseguo.
Parentesi: la copertina italiana non mi dispiace, ma quelle originali, almeno dei primi due, sono decisamente azzeccate.
Aggiungo che, a quanto sembra, i traduttori riescono sempre nei loro numeri... perché tradurre in un'unica parola quello che anche in originale è in due? Per esempio, belly sensor... posso capire che "sensore da pancia/ventre" possa non piacere, ma "sensipancia" non mi pare poi migliore.
perché tradurre in un'unica parola quello che anche in originale è in due? Per esempio, belly sensor... posso capire che "sensore da pancia/ventre" possa non piacere, ma "sensipancia" non mi pare poi migliore.
Forse perché hanno una sensimente che gli fa intuire la traduzione corretta per ogni parola :trooper: :trooper: :dart: