Nella versione italiana si parla proprio di usuraio, mentre ricordo che la versione inglese era appunto più ambigua.
anche secondo me comunque è uno di Braavos, ma da un punto di vista letterale non viene detto questo...
Beh no, giusto per capirci, viene detto espressamente che è uno di Braavos: la frase esatta è There’s a moneylender from Braavos, holding fancy papers and the like, requests to see the king about payment on some loan.
Secondo me non possiamo dire con certezza se sia un usuraio, un banchiere o che altro, ma proprio per questo eviterei l'espressione "usuraio" che Altieri usa ma che mi pare una traduzione troppo netta (e troppo negativa) per essere del tutto fedele... Io per ora ho scritto genericamente "finanziatore", non so se siete d'accordo.
Ok, oppure lascerei nello schedone tutte le possibili opzioni e decideremo sul momento...
Oppure possiamo mettere "uomo proveniente da Braavos che ha prestato del denaro". Oppure appunto "finanziatore". boh, come volete, io non lo so :-P
Cercando su internet mi viene fuori, da diversi dizionari, che moneylender = qualcuno che presta soldi con alto tasso di interessi. Quindi strozzino, usurai ci potrebbe pure stare
Sì, probabilmente hai ragione :)
Quello che mi chiedo io è però: anche ammesso che Bronn dica "usuraio" o un termine più ambiguo che possa anche comprendere usuraio, in un'enciclopedia noi possiamo scrivere usuraio, sapendo che con ogni probabilità si riferisce alla Banca del Ferro (come imho si evince da episodi successivi)?
La penso come Francesco, per il momento mi limiterei a "prestatore di denaro".
Mi serve aiuto per capire chi è questo tizio qui dei Bravi Camerati.
a sickly one whose leather cloak was fringed with long blond hair.
Mi serve per la scheda del capitolo, ma soprattutto per le prime apparizioni.
Dovrebbe avere un nome (perché gli altri che vengono descritti nello specifico ce l'hanno e li ho individuati), ma non so chi sia.
Gli altri che ho individuato in ACOK30 sono Vargo Hoat, Shagwell, Utt e Qyburn.
Ho pensato che questo potesse essere Urswyck, ma non mi ricordo minimamente che aspetto abbia. Su AWOIAF dalla descrizione in effetti sembra avere un'aria malaticcia e quindi potrebbe essere lui, ma avete altre idee? Se no metto lui...
Penso anch'io sia Urswyck: in ASoS viene descritto anche per il mantello di cuoio (quiì viene definito fringed, lì tattered, ma penso sia la stessa cosa...).
Si sanno i nomi dei tre Frey (più un bastardo) prigionieri dei Lannister dopo la Battaglia della forca Verde?
Ci sono nelle appendici: Jared, Hosteen e Danwell Frey e Ronel Rivers :)
Aggiorno la lista delle prime apparizioni.
Ok, però allora mi sa che dobbiamo aggiungerlo nelle attuali voci di loro quattro e anche della Casa Frey. Attualmente non c'è questa parte della loro cattura.
È un'informazione tratta da acok, quindi io aggiornerei dopo la fine di questa schedatura :)
In passato abbiamo discusso se considerare Mummer's Ford solo un guado o anche un villaggio. Non ricordo più se abbiamo preso una decisione oppure no.
Io direi decisamente di considerarlo villaggio, visto che nella storia viene trattato in modo equivalente a Sherrer e Wendish Town. Quindi facciamo la voce per Mummer's Ford considerandolo una città?
Riprendo un tema vecchissimo che mi pare sia rimasto senza risposta :)
Una domanda su un capitolo di ACOK di cui ho già spedito la scheda, ma che mi sono dimenticata di chiedere.
Riguarda ACOK14.
Il gruppo di Yoren si dirige verso il villaggio con il famoso fortino in cui poi si svolge la battaglia, ma ai confini di questo villaggio si imbattono in una casa che trovano vuota, e la ispezionano.
Yoren, tornando dopo aver esaminato la casa, dice agli altri "Pots is gone, no sign of any coin laid by". Altieri traduce "Le pentole non ci sono più, e niente monete"
Da come è presentata però la frase, il libro in inglese sembra usare "Pots" come nome proprio, magari di un abitante che Yoren conosce già, anche se in nessun'altra parte del testo si fa accenno a questo personaggio.
Io l'ho comunque messo nella scheda come personaggio. Voi che dite?
Ora sto riguardando quella scheda, e non sono convinto che Pots sia una persona: secondo me dire che le pentole non ci sono più ci sta benissimo, visto che poi si parla dei soldi e degli animali, e non ci sono elementi a supporto di un'altra interpretazione. Noto poi che né awoiaf né LGDN hanno una voce "Pots"... tenderei a dare ragione ad Altieri, in questo caso.
Sollecito però altre opinioni sul punto :)
Ma non dovrebbe essere "Pots are gone" in questo caso?