Porto Bianco mi sembra più identificativo, io terrei quello, tanto in teoria come sede si può mettere sia il castello che la città.
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »
...e in ogni caso prima di ADwD non mi pare ci siano indicazioni diverse da Porto Bianco :)
In ACOK06 ho incontrato un libro senza nome scritto da un ranger di nome Redwyn. Ci sono scritte abbastanza cose sul suo contenuto, però non ha un titolo
Io per ora l'ho indicato come "libro di Redwyn", ma non so se sia la cosa migliore...
Nelle altre wiki viene riportato? E se sì in che modo?
Né awoiaf né Lagardedenuit fanno una voce sul libro, si limitano ad indicare le relative informazioni nella voce di lui. Facciamo così anche noi?
Se il libro non ha un nome credo sia la scelta migliore. Nello schedone possiamo anche riportare separate le informazioni a memoria futura, in realtà, poi nella voce unifichiamo.
Una domanda su un capitolo di ACOK di cui ho già spedito la scheda, ma che mi sono dimenticata di chiedere.
Riguarda ACOK14.
Il gruppo di Yoren si dirige verso il villaggio con il famoso fortino in cui poi si svolge la battaglia, ma ai confini di questo villaggio si imbattono in una casa che trovano vuota, e la ispezionano.
Yoren, tornando dopo aver esaminato la casa, dice agli altri "Pots is gone, no sign of any coin laid by". Altieri traduce "Le pentole non ci sono più, e niente monete"
Da come è presentata però la frase, il libro in inglese sembra usare "Pots" come nome proprio, magari di un abitante che Yoren conosce già, anche se in nessun'altra parte del testo si fa accenno a questo personaggio.
Io l'ho comunque messo nella scheda come personaggio. Voi che dite?
In ACOK05 viene nominato un oscuro cavaliere che nella versione originale si chiama "Ser Malcolm". AryaSnow ha controllato e ha scoperto che nella versione economica italiana questo personaggio è stato reso come "Ser Malcom" (senza L).
Ora, fermo restando che magari potremmo controllare anche su altre edizioni italiane, se la differenza fosse confermata dovremmo chiamare la voce all'inglese o all'italiana?
Mah, io so che esiste il nome Malcolm, che poi noi storpiamo in Malcom...sarei propensa per la versione Malcolm, ma in altri casi del genere (se si sono presentati) come ci siamo comportati? :)
Fondatrice dei Comitati
J.W.F.D. Jonny Wilkinson Fammi un Drop - M.N.Ü.A. Manuel Neuer Über Alles - M.B.F.C. Michael Ballack Fan Club
Membro del Comitato P.J.L. Comitato Pro Jaime Lannister - Membro del Comitato G.M.S.S. Giù le mani da Sansa Stark, per la difesa della giovane lupa (gemellato con G.M.A.S. Giù le mani da Arya Stark) - Membro del Comitato W.F.D.M. Walder Frey deve morire (possibilmente nel crollo delle sue torri) - Membro del Comitato GATTARYS! Comitato Gatti Uniti per Ser Balzo sul Trono di Spade - Membro del Comitato M.L.C.V.I.R.D. Ma con La Carne ci Vuole Il Rosso di Dorne - Membro del T.B.D.F. Team Baciate dal Fuoco - Membro del Comitato F.F.C. Folletto Fan Club
Never forget what you are. The rest of the world will not. Wear it like armor, and it can never be used to hurt you.
Se venisse confermata la storpiatura, io in questo caso sarei per mettere la versione italiana con redirect da quella originale.
Per Walder Frey il titolo più corretto è "Lord delle Torri Gemelle" o "Lord del Guado"? Sono la stessa cosa? Se sì, quale dei due usiamo?
Nel box abbiamo usato "Lord delle Torri Gemelle", sia per walder che per la casata, ma in altre voci nel testo abbiamo scritto "Lord del Guado". Forse sarebbe il caso di decidere e usare un titolo coerente.
Possiamo anche mettere un redirect di uno all'altro.
Formalmente Lord delle Torri Gemelle è il titolo che deve avere la voce. Lord del Guado lo possiamo usare ma deve linkare Lord delle Torri Gemelle, direi. [[Lord delle Torri Gemelle|Lord del Guado]], per capirci.
Perché?
A quel che ne so, Walder Frey viene sempre definito solo lord del guado...
Secondo me il motivo è lo stesso per cui abbiamo optato per mettere Lord di Pyke come titolo e come voce... a meno che tu non voglia considerarli come due titoli distinti e fare quindi due voci.
Il clan delle montagne "Milk Snakes" è tradotto in italiano "Latte di serpente":
Chiamiamo la voce così? Traduciamo "Serpenti di latte" mettendo il redirect e la nota come abbiamo fatto per la lancia del ciclope/gigante?
Per me è uguale, basta che decidiamo ;)
Edit: ho coperto che i Milk snakes sono una specie realmente esistente:
http://en.wikipedia.org/wiki/Milk_snake
che si tradurrebbero con "serpenti del latte"...