Latte di serpente non si può proprio sentire
Per me Serpenti del Latte va bene, ovviamente con redirect dalla traduzione altieriana ;)
EDIT: quanto al tema precedente, a me non sembra la stessa cosa. Nel caso di Pyke, c'era una possibile ambiguità tra castello ed isola, e nel dubbio abbiamo ritenuto che non si potesse affermare con certezza che "Lord Reaper of Pyke" fosse il titolo del signore del castello. Qui quell'ambiguità non c'è: è pacifico che il lord che ha sede alle Torri Gemelle si chiama "Lord of the Crossing". Imho una scelta del genere si spiega solo se abbiamo deciso che tutti i lord, a prescindere da quello che è scritto nel libro, si chiamano "Lord di (nome del castello)" - scelta che avrebbe una sua coerenza, ma che non mi convince nemmeno un po'.
EDIT: quanto al tema precedente, a me non sembra la stessa cosa. Nel caso di Pyke, c'era una possibile ambiguità tra castello ed isola, e nel dubbio abbiamo ritenuto che non si potesse affermare con certezza che "Lord Reaper of Pyke" fosse il titolo del signore del castello. Qui quell'ambiguità non c'è: è pacifico che il lord che ha sede alle Torri Gemelle si chiama "Lord of the Crossing". Imho una scelta del genere si spiega solo se abbiamo deciso che tutti i lord, a prescindere da quello che è scritto nel libro, si chiamano "Lord di (nome del castello)" - scelta che avrebbe una sua coerenza, ma che non mi convince nemmeno un po'.
In effetti io davo la scelta per scontata... anche perché, nel caso specifico, nel caso di Walder Frey mi pare vengano espressamente usati entrambi i titoli. Forse la cosa migliore allora sarebbe fare due voci separate per i due titoli.
Se nei fatti i due titoli indicano la stessa cosa, non farei due voci separate.
Ne sceglierei una e dall'altro nome farei il redirect.
Se vengono effettivamente usati entrambi i titoli, allora direi di fare la voce per uno dei due, mi è indifferente quale, è mettere il redirect per l'altro.
Però a me pare che venga usato sempre e solo lord of the crossing
Scusate il doppio post, ma ahimé confermo quanto scritto sopra.
Ho fatto una ricerca testuale su tutti i 5 libri di ASOIAF: per "Lord of the Crossing" trovo 33 corrispondenze, per "Lord of the Twins" o "Lord of Twins" nemmeno una. In tutte le appendici Walder Frey è definito "Lord of the Crossing". Avete altri suggerimenti per ricerche analoghe?
Io metterei comunque lord delle torri gemelle come redirect. Anche se non è stato usato nel libro qualcuno potrebbe cercare il titolo con questo termine, non sapendo che non si chiama così
Su questo non c'è nessun dubbio, direi :)
Il punto è: la voce principale la chiamiamo "Lord delle Torri Gemelle" oppure "Lord del Guado"?
Se è chiamata nel libro solo "Lord del Guado" direi quello
Però sarebbe il solo lord a non avere il nome del castello nel titolo...
Parla con Martin :p
Comunque non sono sicuro che sia vero: per esempio, esiste o esisterà un Lord del Bosco del Re, se ben ricordo, che non è esattamente un castello. Il caso dei Tarth è dubbio, perché nelle appendici lord Selwyn viene sempre definito "Lord of Tarth", ma in un singolo caso Brienne lo definisce "Lord of Evenfall"... che tra l'altro non è esattamente il nome del castello, che sarebbe "Evenfall Hall" ;)
Altri casi in effetti non mi vengono in mente, boh.
Il punto comunque è che il castello dei Frey è stato costruito sul guado, quindi non esiste una differenza sostanziale tra i due luoghi. Fare due voci avrebbe senso se i due titoli avessero contenuti differenti, ma così a me pare che eventualmente sarebbero solo due sinonimi...
Mah, non mi sembra un grande problema se non ha il nome del castello nel titolo.
Nemmeno se è il solo (cose di cui forse comunque non possiamo nemmeno essere sicuri).
Metterei quello usato nel libro e per quello nel nome farei un redirect.
Altro tema.
Sto finendo di leggere TWOIAF, e lì quello che di solito chiamiamo "mare dothraki" è definito "terre erbose", perché la sua storia è precedente ai dothraki. Mi pare che però noi finora ci siamo orientati su Mare Dothraki... che facciamo?
Io terrei Mare Dothraki.
Magari possiamo mettere anche un redirect e scrivere nella voce che c'è anche un altro nome.
C'è anche il Lord di Porto Bianco che non ha il titolo del castello. Per Mare Dothraki terrei anche io questa definizione.
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »
ACOK00 e ACOK10 citano un certo ser Harbert, castellano di Capo Tempesta ai tempi dell'infanzia di Robert, Stannis e Renly. Di lui si dice che era loro prozio. Ora, lo possiamo chiamare Baratheon oppure no?
Awoiaf fa la scelta negativa: lo chiama solo Harbert e dice nel testo che non è chiaro se fosse un Baratheon o no.
LGdN, invece, fa la scelta contraria: lo chiama Harbert Baratheon e spiega in nota che, essendo castellano di Capo Tempesta, è pressoché certo che fosse un Baratheon, anche se avrebbe potuto essere un Estermont (peraltro questa è un'imprecisione: come prozio, potrebbe a rigore essere fratello di uno qualsiasi dei quattro nonni, quindi Baratheon, Estermont, Targaryen O_o - direi di no, per altri motivi - e un altro che non conosciamo).
Io condivido il fatto che con ogni probabilità si tratta di un Baratheon, però è comunque una ricostruzione logica, non un'informazione vera e propria.
Noi come ci comportiamo?