Entra Registrati
THE SWORN SWORD
A di Aegon Targaryen
creato il 18 agosto 2004

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
A
ALBIONE
Confratello
Utente
2154 messaggi
ALBIONE
Confratello

A

Utente
2154 messaggi
Inviato il 10 novembre 2008 19:52

No, purtroppo ho chiesto solo se lo pubblicavano o no... Sorry... :unsure:


T
The Hedge Editor
Confratello
Utente
62 messaggi
The Hedge Editor
Confratello

T

Utente
62 messaggi
Inviato il 15 novembre 2008 15:40

Accidenti da quanto tempo non mi faccio sentire...

 

...intervengo per dirvi che faremo di tutto per farvi avere The Sworn Sword in italiano per la prima metà dell'anno. Questi ritardi sono dovuti al fatto che gli editori americani hanno fatto casino coi diritti. Per farla breve, di fatto sarebbero passati alla Marvel, se non fosse che noi li avevamo già acquistati da tempo...

 

Ho cercato un topic che ne parlasse anche del calendario ma non l'ho trovato. Comunque chi volesse lo trova Qui

 

STK384028.jpg


T
Timett figlio di Timett
Gran Visir delle Montagne della Luna
Utente
6523 messaggi
Timett figlio di Timett
Gran Visir delle Montagne della Luna

T

Utente
6523 messaggi
Inviato il 17 novembre 2008 10:07

Grandioso! Non vedo l'ora di averlo tra le mani! :D

Dal tuo post mi pare di capire che sará un'edizione unica che raccoglie tutti i sei episodi, giusto?


 

greyjoy.jpg

Team Greyjoy

 

image.png

 

#SaveSerBalzo!

Fondatore del comitato di quelli che venerano Nina Gold :ninja:

Co-ideatore del comitato pro-mozzarelloni headbangers (in cerca di nuovo mozzarellone headbanger) :huh: 

Appartente al comitato di protesta: Merret Frey stava solo bevendo!! >_>

 

A
ALBIONE
Confratello
Utente
2154 messaggi
ALBIONE
Confratello

A

Utente
2154 messaggi
Inviato il 17 novembre 2008 21:09

Ottimo. Attendo l'uscita del secondo episodio da un bel po'! E spero sia curato quanto il primo! :)


S
Ser Balon Swann
Confratello
Utente
7698 messaggi
Ser Balon Swann
Confratello

S

Utente
7698 messaggi
Inviato il 22 ottobre 2009 19:51

Ho appena finito di leggere il fumetto di sworn sword in inglese... molto gradevole.

 

Ho una domanda per chi ha letto il fumetto o il libro...

 

SPOILER

aa68ca5538d0e217724457633a33f026'aa68ca5538d0e217724457633a33f026

 

Ma Dake, ovvero il tizio che ha rubato una pecora alla Vedova Rossa e poi, secondo la storia, è stato rinchiuso in un sacco e buttato nel fossato... è davvero morto?

cioè la piccola lady l'ha veramente ammazzato in quel modo?

 

il dubbio mi viene perchè Ser Eustace si confonde chiamandolo Lem (sta raccontando balle?), e perchè nessuno dopo un po' si interessa della sorte del povero Dake, e perchè la Vedova Rossa vuole tagliare il naso a Bennis per aver sfregiato un suo contadino (insomma non mi pare che le pene siano molto proporzionate...)

 

forse mi è sfuggito qualcosa :unsure:


T
The Hedge Editor
Confratello
Utente
62 messaggi
The Hedge Editor
Confratello

T

Utente
62 messaggi
Inviato il 08 aprile 2010 18:50

E finalmente, a un anno e mezzo da quando vi dicevo che stavamo cercando di risolvere i problemi che si erano creati, posso finalmente annunciarvi che Luglio 2010 vedrà il ritorno del Cavaliere Errante nel secondo episodio "Spada Giurata". Dopo anni di discussioni con la Marvel è intervenuto George Martin personalmente, sbaragliando come un antico cavaliere chi non voleva riconoscere i nostri diritti e riconoscendoci il diritto a pubblicare il secondo volume del Cavaliere Errante e a ristampare il primo ormai introvabile! Giustizia è fatta, mi sono già messo al lavoro e come avvenne per il primo volume chiederò il vostro consiglio per alcune traduzioni (leggendo la saga solo in inglese non posso sapere se alcuni nomi di città sono stati tradotti o meno da Mondadori).

:unsure:


A
Alex Stark
Confratello
Utente
43 messaggi
Alex Stark
Confratello

A

Utente
43 messaggi
Inviato il 08 aprile 2010 20:04

Scusate l'ignoranza,ma questa è l'altra serie martiniana ambientata a westeros?

Il primo libro come si chiama?


G
Guardiano della notte
Confratello
Utente
5947 messaggi
Guardiano della notte
Confratello

G

Utente
5947 messaggi
Inviato il 08 aprile 2010 23:04

Eccellente, Hedge Editor, eccellente! Finalmente una buona notizia sul fronte delle produzioni martiniane.


T
Timett figlio di Timett
Gran Visir delle Montagne della Luna
Utente
6523 messaggi
Timett figlio di Timett
Gran Visir delle Montagne della Luna

T

Utente
6523 messaggi
Inviato il 09 aprile 2010 8:35

Grande notizia! :D

Non vedo l'ora! Ma verrá pubblicato in un libretto unico, come il precedente "Cavaliere errante", o in sei episodi, come l'edizione originale americana? :unsure:

Comunque, sempre lieti di dare una mano per la pubblicazione. :unsure:

@AlexStark: qui trovi risposte a tutte le tue domande dunk & egg


 

greyjoy.jpg

Team Greyjoy

 

image.png

 

#SaveSerBalzo!

Fondatore del comitato di quelli che venerano Nina Gold :ninja:

Co-ideatore del comitato pro-mozzarelloni headbangers (in cerca di nuovo mozzarellone headbanger) :huh: 

Appartente al comitato di protesta: Merret Frey stava solo bevendo!! >_>

 

G
GIL GALAD
Confratello
Utente
3945 messaggi
GIL GALAD
Confratello

G

Utente
3945 messaggi
Inviato il 09 aprile 2010 12:15

Ma il fumetto uscirà in edicola o lo troveremo anche in libreria? :unsure:


Gil Galad - Stella di radianza





tumblr_muo8fgpg3y1sqnt7oo1_500.jpg

M
megadrive
Confratello
Utente
659 messaggi
megadrive
Confratello

M

Utente
659 messaggi
Inviato il 09 aprile 2010 15:22

Credo che si troverà SOLO nelle fumetterie e forse in qualche libreria... di sicuro non in edicola!!!


A
ALBIONE
Confratello
Utente
2154 messaggi
ALBIONE
Confratello

A

Utente
2154 messaggi
Inviato il 12 aprile 2010 21:22

Grazie della notizia Hedge Editor.

Saremo felici di consigliarti e spero di poter vedere il fumetto del secondo episodio a LuccaComics!


T
The Hedge Editor
Confratello
Utente
62 messaggi
The Hedge Editor
Confratello

T

Utente
62 messaggi
Inviato il 02 giugno 2010 19:28

Bene, è giunto il momento di darmi una mano con i termini che vi sottoporrò ora e nei prossimi giorni. Anche se non condivido alcune scelte nelle traduzioni Mondadori voglio attenermici il più possibile.

 

Cominciamo con due luoghi in cui si svolge la storia:

 

Coldmoat e Standfast: anche se fossofreddo non mi dispiace queste resteranno in Inglese a meno che non mi diciate che sono state citate nelle Cronache in italiano, ma non credo.

 

Discorso diverso, per un termine che Martin usa per definire il "popolino" non nobile: SMALLFOLK, questo è molto facile sia stato usato anche nelle cronache. Chi mi dice come l'hanno tradotto?


I
Ilyn Payne
Confratello
Utente
916 messaggi
Ilyn Payne
Confratello

I

Utente
916 messaggi
Inviato il 02 giugno 2010 19:49
Coldmoat e Standfast: anche se fossofreddo non mi dispiace queste resteranno in Inglese a meno che non mi diciate che sono state citate nelle Cronache in italiano, ma non credo.

Non sono mai state citate nei quattro libri in inglese, e non mi sembra fossero presenti sulle mappe. Di conseguenza, non credo che esistano in italiano.

 

Discorso diverso, per un termine che Martin usa per definire il "popolino" non nobile: SMALLFOLK, questo è molto facile sia stato usato anche nelle cronache. Chi mi dice come l'hanno tradotto?

Smallfolk viene tradotto proprio con "popolino" :-)

Aspetta altre conferme, per sicurezza, ma sono abbastanza sicuro.


T
the Imp
Confratello
Utente
1445 messaggi
the Imp
Confratello

T

Utente
1445 messaggi
Inviato il 03 giugno 2010 1:11

Bene, è giunto il momento di darmi una mano con i termini che vi sottoporrò ora e nei prossimi giorni. Anche se non condivido alcune scelte nelle traduzioni Mondadori voglio attenermici il più possibile.

 

Cominciamo con due luoghi in cui si svolge la storia:

 

Coldmoat e Standfast: anche se fossofreddo non mi dispiace queste resteranno in Inglese a meno che non mi diciate che sono state citate nelle Cronache in italiano, ma non credo.

 

Discorso diverso, per un termine che Martin usa per definire il "popolino" non nobile: SMALLFOLK, questo è molto facile sia stato usato anche nelle cronache. Chi mi dice come l'hanno tradotto?

 

 

Coldmoat e Standfast non sono mai state citate nelle cronache, mi pare... sicuramente mai riferimenti degni di nota.

Qui ci sono i link in cui vengono indicati tutti i riferimenti alle due località, e provengono tutti da the sworn sword

(a tutti gli altri: occhio che questi link sono parecchio spoilerosi!!!)

http://www.westeros.org/Citadel/Concordanc...ction/8.2.3.9./

http://www.westeros.org/Citadel/Concordanc...ction/8.2.3.8./

 

 

Non avendo i libri sotto mano non sono sicuro su smallfolk, ma anche io sarei propenso per popolino.

 

 

 

In ogni caso, approfitto per farti i complimenti per la serietà e l'appropriatezza con cui hai tradotto the hedge knight... magari anche i libri fossero stati tradotti con lo stesso rispetto dell'opera originale!


Messaggi
126
Creato
20 anni fa
Ultima Risposta
13 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE