Per le pesche non saprei, ma così a occhio forse sono coltivate in inverno, e quindi sono un frutto tipico di quando fa freddo... Altrimenti perchè non dire mele o altro, cioè perchè proprio le pesche e non un frutto generico se si riferisse alla conservazione... Peró boh
Io ho dei dubbi su Tyrion 31:
Si sa con precisione quale clan delle montagne attacca il gruppo? Non ricordo se nei capitoli di Cat/Tyrion successivi lo si dice, in questo se ne nominano due ma per supposizione. Nelle voci devo mettere un generico "clan delle montagne?"
E il secondo dubbio è un po' gonzo, ma per scrupolo chiedo: la cattura di Tyrion si trova nel capitolo di Cat, in questo capitolo lui ripercorre quello che è successo a distanza di giorni, come devo fare per la numerazione? Se seguo l'ordine la numerazione verrebbe tipo
1.presente
2.presente
3.passato
4.passato
5.passato
6.presente
Ecc ecc
Non è come succede di norma che c'è un ricordo che viene riproposto e che peró avevamo già trovato nel capitolo precedente, qui ci sono 2-3 pagine di azioni non attuali, quindi mi chiedevo se ci fosse un trucchetto tipo per i sogni o se appunto devo numerare seguendo la narrazione e senza fare distinzione tra presente e passato
Le azioni nei flashback non vanno in numerazione; che siano ricordi di azioni di 20 minuti prima del capitolo o di 20 anni prima le mettiamo senza numero nelle schede.
Altro dubbio: dovremmo decidere una volta per tutte come chiamare la benedetta locanda di Masha Heddle. Personalmente a me piace molto "Locanda del Crocevia", le altre opzioni erano: Locanda dell'incrocio, Locanda all'incrocio, Locanda al Crocevia
Anche io a gusto sceglierei la stessa, ma dove Altieri non fa veri e propri errori forse sarebbe meglio restare fedeli alla sua traduzione... " /> Non so, opinioni?
Io l'ho sempre chiamata Locanda all'incrocio e tutto il resto mi suona strano " />
Non so perché. Non ricordo con certezza se Altieri la chiama così.
Non me lo ricordavo, ma in realtà esiste un nome ufficiale:
Il popolino la chiama Locanda dell'Incrocio (cit. da L'Ombra della Profezia, pag. 244 dell'edizione economica, lo dice septon Meribald dopo un ampio racconto sulla storia della locanda e sui suoi nomi precedenti). Segnalo peraltro che nell'edizione italiana "locanda" e "incrocio" hanno la maiuscola, come fosse un nome vero e proprio, ma in quella originale è tutto minuscolo.
Benché "locanda al crocevia" mi piaccia di più, direi che questo taglia la testa al toro e "Locanda dell'Incrocio" dovrebbe essere una scelta definitiva.
Domanda: i cervi bianchi sono da considerarsi "animali presenti solo nel mondo di Martin, per i quali serve una voce apposita"?
I cervi albini esistono tranquillamente anche in natura.
Ora non ricordo il passaggio presente in ASOIAF, se c'è modo di intuire che si tratta di una specie a parte è da mettere; in caso contrario, tipo se si parla semplicemente di "raro esemplare di cervo bianco" farei ricadere la cosa nell'albinismo.
Viene detto che è rarissimo e che si pensa possieda una qualche magia
E' corretto mettere voci riguardanti gli eserciti? Sto facendo Catelyn 55 e ho messo anche "Esercito del nord" e "Esercito Lannister" prima di pensare che forse bisogna semplicemente accorparli a Robb/Tywin/Jaime senza doppioni. Cancello?
Io le informazioni sugli eserciti le ho messe sempre nelle voci delle rispettive nobili casate.
Uhm... sì, penso anche io che il metodo di Anastasia sia la cosa migliore.
In particolare, considerati i rapporti di vassallaggio, direi di procedere, ad esempio, mettendo l'informazione "I Karstark possono schierare 5000 fanti e 500 cavalieri" sia nella voce dei Karstark sia in quella degli Stark. Volendo potremmo anche metterla nella voce della casa reale, ma poiché il concetto di esercito del reame è pressoché assente a causa dell'assenza di nemici esterni, su questo soprassiederei.
Invece sul cervo bianco non ho capito bene come interpretare le informazioni date da Sara... " />
Ok, grazie Arya...
Per il cervo bianco, viste le informazioni, secondo me è da classificare semplicemente come cervo albino. Viene detto che "si pensa" abbia caratteristiche magiche non che "ha" caratteristiche magiche. Adesso non ho il libro a portata di mano ma si fa un altro riferimento agli animali ritenuti magici (tra i quali i cervi bianchi) dove nelle ballate i cavalieri che catturano un animale considerato magico poi lo liberano senza fare loro alcun male... Quindi mi sembra troppo poco per considerarlo un animale specifico del mondo martiniano
Infatti alla fine non ho creato una voce specifica.
Kingswood: letteralmente dovrebbe essere Bosco del Re, nella versione italiana si trova sia questa forma sia al plurale Boschi del Re. Io suggerirei di usare la forma più aderente a quella inglese, visto che Altieri in certi casi la usa...