Targaraien? " />" />
Già è impronunciabile di per sè, poi a dirlo così...
Scherzo! " />
Probabile che tu abbia ragione Vis.
Io cmq ho sempre detto Targà rien!
Baratheon = Barà tion
Lannister = Là nnaister
Tyrell = Tairéll
Martell = Mà rtell
Greyjoy = Grèigioi
Targaryen = Targà rien
Arryn = Arrin
Stark = Starc
Tully = Tùlli
Come leggete Payne?? come se fosse Paine in inglese cioè dolore?! (una trovata a dir poco pallida del vecchio Zio...)
Io dico Pein.
Sicuramente sbaglio.
Mik, toglimi una curiosità , ma perchè diresti Lannaister?
Mica c'è la "Y"?
Io credo si pronunci come si legge, poi...
io ho letto sempre lannister e mai lo cambierò ( sono un tipo abitudinario).
Leggo Lannaister proprio perchèc'è la "I" che in inglese è "ai" come la "a" è "ei".
Non credo che un inglese, o un americano, leggerebbe mai Lannister, è contrario alla loro religione credo.
Ma in fin dei conti è tutta una questione di suono, Lannister mi sembra più freddo, piatto.
Tutto qui.
Per quanto riguarda Payne anche secondo me è Pein cioè Paine (l'inglese "Dolore", "Sofferenza")
si ma hospital non si legge hospaital la i non sempre si legge ai.
ok le ho sentite tutte " />si ma hospital non si legge hospaital la i non sempre si legge ai.
.....ora Jojen e Aemon come li pronuncereste?
forse...
Jojen ---> giogin (dopotutto la e si legge "i")
Aemon ---> Eiimon (perchè la a si legge "ei")
....
Personalmente sono un po' più conservatore:
Giogen e Aemon
io leggo gioien e aemon.
Jojen = Giogin
Aemon = Emon
è piuttosto improduttiva questa discussione, non trovate?
Per me è divertente...
E' curioso vedere come gli alti pronunciano 'sti nomi, per esempio quando ho detto che Jaime lo leggevo come se fosse spagnolo, e quindi Haime aspirando, è venuto giù il mondo.
effettivamente dovevi aver bevuto!
Ma io lo pronuncio DAVVERO così... anche da sobrio!!!
" />" />" />
per puro capriccio?