16 hours fa, ziowalter1973 dice:Se vendessero TWOW in due libri al prezzo del monoblocco non sarebbe male.. Tenere per le mani un mattone di 1200 pagine non è molto agevole..
Infatti il problema non è neanche la divisione in sé, quanto il dover aspettare mesi per leggere il continuo di un libro che si potrebbe avere subito
-"Egg? Egg, stavo sognando di essere vecchio."
- tronodiferro su Tumblr - @SerPunk_thetall su Twitter
-"Ho sognato di te e di un drago morto, sai. Una grande bestia, enorme, con ali così ampie che potevano coprire questo campo.
Ti era caduto addosso, ma tu eri vivo e il drago era morto."
-"Braavos è bella, ma non ci vivrei."
Ma nelle vecchie edizioni a due volumi quanto avete aspettato per leggere le cronache? O erano disponibili subito?
Questa è la tabella di pubblicazione in Italia:
Un anno di attesa tra i mezzi libri.. Mezzi libri.. Si dice così??
Penso che la maggior parte delle persone in Italia, causa disperazione e attesa, non si farà problemi ad acquistare direttamente la copia in lingua originale. Che poi è anche meglio.
« I did what I thought was right. » Jon Snow
« There are no men like me. Only me. » - Jaime Lannister
« No one can protect me. No one can protect anyone. It's true, I am a slow learner, but I learn. Winterfell is Our Home, we have to fight for it. » - Sansa Stark
« Leave one wolf alive and the sheep will never be safe. » - Arya Stark
« A good act does not wash out the bad, nor a bad act the good. » - Stannis Baratheon
Take my Heart when You go _ Take Mine in It's Place.
Ti proteggerò dalle paure delle ipocondrie, dai turbamenti che da oggi incontrerai per la tua via, dalle ingiustizie e dagli inganni del tuo tempo, dai fallimenti che per tua natura normalmente attirerai. Ti salverò da ogni malinconia, perché sei un essere speciale. Ed io avrò cura di te.
Beati voi! Il mio inglese non è abbastanza buono: leggo testi semplici e senza termini specifici di qualche "comparto" particolare. Per leggere un testo del genere, tutta la concentrazione se ne andrebbe sulle singole parole, e perderei completamente il gusto dell'insieme
(Paradossalmente, da ipocondiraca che sono, me la cavo molto meglio a leggere un testo medico divulgativo. Raccontatemi in inglese di tendiniti, entesiti, sovraccarico delle faccette, neuropatie radicolari o elettromiografie, e vado benissimo; ma armature, celate, elmi, piastre pettorali e impugnature di daghe, per favore, no )
Beh, l'inglese di Martin è piuttosto facile, anche se sì, a volte modi di dire o termini specifici richiedono il dizionario. Se si cuole proprio capire tutto tutto, per il senso generale nella stragrande maggioranza dei casi ci si può arrivare più o meno facilmente... Personalmente, a me non dà problemi leggermi un libro di millemila pagine in inglese (ho studiato inglese e sono abituata a testi in lingua ecc. ecc.), tuttavia riconosco che può risultare piuttosto pesante, specialmente se uno vuole sedersi un attimo dopo il lavoro / scuola e rilassarsi leggendo un buon libro
Intendo, può essere stancante e frustrante interromperti ogni due righe per cercare sul dizionario la traduzione mentre magari sei concentrato e ti stai immaginando la scena... Ti devi come dire 'distrarre e tornare alla realtà' spesso e che palle, no? XD
D'altra parte se uno resiste e arriva fino in fondo poi dopo se l'è imparato l'inglese
- Most have been forgotten. Most deserve to be forgotten. The heroes will always be remembered. The best. The best and the worst. And a few who were a bit of both. -
- If I look back I am lost. -
- There are ghosts everywhere. We carry them with us wherever we go. -
21 minutes fa, Stella di Valyria dice:Beati voi! Il mio inglese non è abbastanza buono: leggo testi semplici e senza termini specifici di qualche "comparto" particolare. Per leggere un testo del genere, tutta la concentrazione se ne andrebbe sulle singole parole, e perderei completamente il gusto dell'insieme
![]()
(Paradossalmente, da ipocondiraca che sono, me la cavo molto meglio a leggere un testo medico divulgativo. Raccontatemi in inglese di tendiniti, entesiti, sovraccarico delle faccette, neuropatie radicolari o elettromiografie, e vado benissimo; ma armature, celate, elmi, piastre pettorali e impugnature di daghe, per favore, no)
Io ti consiglio di comprare "a Game of Thrones" in lingua originale e autoimporti di leggere un capitolo al giorno. Magari le prime settimane farai un po' fatica, ma più vai avanti più scorre maneggevole.
La vera difficoltà sarà trovare gli unicorni al posto dei cervi
- Most have been forgotten. Most deserve to be forgotten. The heroes will always be remembered. The best. The best and the worst. And a few who were a bit of both. -
- If I look back I am lost. -
- There are ghosts everywhere. We carry them with us wherever we go. -
%d/%m/%Y %i:%s, *Khaleesi* dice:La vera difficoltà sarà trovare gli unicorni al posto dei cervi
Lascia stare, è una ferita ancora aperta. Tra l'altro ora che Altieri è morto non mi sembra nemmeno etico avercela con lui. Mannaggia ad Altieri, mannaggia.
C'è da dire comunque che l'edizione in pelle di drago ha una traduzione corretta, e molto scorrevole. E fa la sua porca figura in libreria
Quante balle!
David Parenzo, La Zanzara del 19.09.2024
L'egoismo è un diritto, lo vogliamo dire o no? L'egoismo è il motore del mondo. Senza l'egoismo, quello che si manifesta nella cura per la propria famiglia, o dei propri interessi, quello che ogni giorno pratichiamo, non esisterebbero nemmeno sviluppo e progresso. È necessario sempre diffidare dei buoni samaritani, quelli che affermano di agire esclusivamente per il bene comune. Sono spesso degli impostori.
Giuseppe Cruciani, Via Crux
So di essere di media statura, ma... non vedo giganti intorno a me.
Giulio Andreotti interpretato da Toni Servillo, Il divo di Paolo Sorrentino
- Lei quindi crede? - le domanda la giornalista.
La moglie del premier scuote il capo. - Spero. È un po' diverso. Non penso sia proprio uguale.
- Non lo so, - fa la Reitner, poi aggiunge tra sé: - Nemmeno io sono una grande esperta.
Niccolò Ammaniti, La vita intima
Far away and far away
Flows the river of pure Day;
Cold and sweet the river runs
Through a thousand, thousand suns.
Fredegond Shove, The River of Life
2 hours fa, Mephistopheles dice:Io ti consiglio di comprare "a Game of Thrones" in lingua originale e autoimporti di leggere un capitolo al giorno. Magari le prime settimane farai un po' fatica, ma più vai avanti più scorre maneggevole.
Avevo provato, per esperimento, a scaricare i campioni gratuiti per Kindle e leggere qualche capitolo, facilitata dal fatto che, avendoli già letti in italiano, conoscevo la trama. Ma niente: la concentrazione che devo avere sulle parole mi fa perdere tutto l'incanto e la bellezza del racconto. Se poi mi devo interrompere ogni tanto per cercare la traduzione di una parola, l'atmosfera va proprio in fumo. Poi c'è anche il fatto che da un lato eviterei tutte le libertà che si è preso Altieri buonanima (pace a lui, che comunque ha fatto un lavoro veramente monumentale), ma dall'altro non saprei cogliere le sfumature più sottili. Quindi, alla fine non sarebbe un gran guadagno, mi sa.
(Ragazzi, io ero abituata ai testi in inglese, ma... di matematica. Una pacchia: nessun sinonimo, verbi di solito al presente, vocabolario molto ristretto, più simboli che parole... il mio inglese arriva fin lì. Ed ai siti di arredamento: al massimo capirei molto bene le descrizioni dei saloni. )
Chissà perchè nessuno spinge per leggere un pasternak in lingua originale..
3 hours fa, Euron Gioiagrigia dice:C'è da dire comunque che l'edizione in pelle di drago ha una traduzione corretta, e molto scorrevole. E fa la sua porca figura in libreria
Sai che li ho sempre trovati estremamente kitsch? Sia la finta pelle sia il fatto che dentro siano scritti in Arial 139. Ho sempre preferito le versioni con le copertine che richiamano i cofanetti della serie TV, perché sullo scaffale poi mi si crea un parallelismo che mi dà quiete all'anima.
Ciò non toglie che le mie preferite restano le versioni statunitensi, che ho comunque comprato in toto e che sono anni luce davanti a qualsiasi altra versione italiana: purtroppo, col fatto che nessuno compra libri in Italia, le eleganti e maneggevoli edizioni tascabili a meno di 15 euro dovranno sempre lasciare il passo ai mattoni con copertine rigide patinate o alle edizioni pornolusso che sfociano anche nel cattivo gusto al modico prezzo di un rene e mezzo.
3 hours fa, Mephistopheles dice:Lascia stare, è una ferita ancora aperta. Tra l'altro ora che Altieri è morto non mi sembra nemmeno etico avercela con lui. Mannaggia ad Altieri, mannaggia.
non so te ma io una volta arrivato alla morte di edd me lo sono riletto solo per trovare riferimenti all'unicorno...poi ho scoperto l'esistenza di questo forum XD