Entra Registrati
Pronuncia dei nomi. NO SPOILER
P di PKappa
creato il 13 giugno 2003

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
A
Alekseij Targaryen
Confratello
Utente
3068 messaggi
Alekseij Targaryen
Confratello

A

Utente
3068 messaggi
Inviato il 14 gennaio 2006 14:25

Anke io dico così, Alyssa... anke xké mi sembra l'unica pronuncia possibile! <img alt=" />


Q
Qhorin il Monco.
Confratello
Utente
1234 messaggi
Qhorin il Monco.
Confratello

Q

Utente
1234 messaggi
Inviato il 18 gennaio 2006 13:40

Io per lo più leggo Daéneris Targaryèn (o Tà rgaryen)...

 

e ho sempre detto Pelennòr <img alt=" />

 

 

tanto per far la mia solita polemica, è il caos che nasce quando mancano precise regole linguistiche da parte dell'autore =P

non è polemica Khal hai ragione.....

ci vorrebbero regole linguistiche dettate dall'autore per la pronuncia..... ;)

 

Qhorin


I
Ilyn Payne
Confratello
Utente
916 messaggi
Ilyn Payne
Confratello

I

Utente
916 messaggi
Inviato il 21 gennaio 2006 4:01

ci vorrebbero regole linguistiche dettate dall'autore per la pronuncia..... &gt;_&gt;

Io ho ascoltato gli audiobooks (beh, parte di essi) in lingua originale anche per capire la vera pronuncia dei nomi.

 

Targà ryen, Là nnister

 

Darklady, due pagine più dietro, è quella che ne ha azzeccate di più. Tranne:

 

Tyrion= Tìrion

Daenerys = Denèrys

Lysa= Lìsa

 

Se avete altri dubbi chiedete, ma non so se li ricordo proprio tutti :-)


D
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard
Guardiani della Notte
7257 messaggi
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard

D

Guardiani della Notte

7257 messaggi
Inviato il 21 gennaio 2006 11:47

Già  che ci sei, per favore, mi daresti un ragguaglio sulla pronuncia del "tuo" nome? <img alt=">

A rigor di logica dovrebbe essere /I'lin Pein/...... <img alt=">

 

Thanx a lot in advance! http://www.hinaworld.it/labarriera.net/forum/public/style_emoticons/default/wink.gif

 

Kisses &gt;_&gt;


A
Alekseij Targaryen
Confratello
Utente
3068 messaggi
Alekseij Targaryen
Confratello

A

Utente
3068 messaggi
Inviato il 21 gennaio 2006 14:12

Daenerys = Denèrys

 

Nn mi ricordo se è in qst post, cmq qlk1 aveva detto ke si leggeva "Déneris" &gt;_&gt;

 

E poi la pronuncia di Lysa è quella + spontanea x un italiano... <img alt=" />


L
Lewyn Martell
Confratello
Utente
2461 messaggi
Lewyn Martell
Confratello

L

Utente
2461 messaggi
Inviato il 21 gennaio 2006 16:19

Io ho sempre letto Deneris, intrpretando l'ae come un ae latino..


I
Ilyn Payne
Confratello
Utente
916 messaggi
Ilyn Payne
Confratello

I

Utente
916 messaggi
Inviato il 21 gennaio 2006 20:21

Ecco i primi nomi che mi sono venuti in mente (e sui quali potevano esserci incertezze). Si presume che la lettura dei libri sia stata supervisionata dallo stesso Martin, per cui dovrebbero esserci pochi dubbi :-)

Le varie R si pronunciano all'inglese ovviamente.

 

Aemon = E'mon

Aeron = E'ron

Areo = A'rio

Arianne = Ari-à n

Arryn = E'rin

Arya = A'ria

Arys = A'res (E quasi I)

Baelor = Bèilor

Baratheon = Barà thion (th aspirata)

Barristan Selmy = Bà ristan Sèlmi (le A molto chiuse)

Braavos = Brà vos

Brienne = Brai-ìn

Catelyn = Kà tlen (la A quasi una E)

Cersei = Sè(ir)se(i)

Clegane = Clighèn (I molto aperta)

Cregor = Cregòr

Daenerys = Denèris

Dorne = Dòrn

Elia = I'lia

Euron = Iò(u)ron

Forrel = Sìrio Forèl

Greyjoy = Grèi-giòi

Jaime = Gèimi

Jaqen H'ghar = Gèiken Egà r

Jhiqui = Gìqui

Joffrey = Giòffr(e)i

Jon = Giòn

Cassel = Cassèl

Illyrio = Illìrio

Irri = I'ri

Lannister = Là nnister (la I quasi una E)

Luwyn = Lù-uen

Lys = Là is

Lysa = Là isa (mi ricordavo male!)

Margaery = Mà rgeri

Martell = Martèl

Meera = Mìra

Melisandre = Melisà ndr (una A molto chiusa e lunga, alla francese)

Myr = Mer (una E chiusa o I molto aperta)

Myrcella = Mersèla (la prima E chiusa)

Mordane = Mordè(i)n

Nymeria = Naimèria, ma Nym (il diminutivo della figlia di Oberyn) = Nìm

Obara = Obà ra

Oberyn = O'berin

Pycelle = Paisèl

Quiburn = Cà ibern

Redwyne = Reduà in

Rhaegar = Règar

Rickon = Rìcon

Roose = Rùus

Royce = Ròis

Sandor = Sèndor (che in inglese è chiamato giustamente Segugio (Hound); non Mastino (Mastiff))

Sansa = Sà nsa (la prima A quasi una E)

Shireen = Scerìin

Slynt = Slint

Stannis = Stà nes

Targaryen = Targhèrien

Theon = Thìon (th aspirata)

Tully = Tà lli

Tyene = Tai-ìn

Tyrion = Tìrion (fa eccezione: sarà  perchè cita Tolkien?)

Tyrosh = Tà irosh

Tyrrel = Tairèl

Tywyn = Tà iuin

Valar Morgulis = Vèilar Moggòles (la E finale sorda)

Valyria = Valìria (la prima I quasi una E)

Victarion = Victà rion

Viserys = Visèris

Volantis = Volèntis

Ylyn Payne = I'li(e)n Pèin

Westeros = Uèstero(u)s


S
Shaina
Confratello
Utente
135 messaggi
Shaina
Confratello

S

Utente
135 messaggi
Inviato il 22 gennaio 2006 16:56

cavoli, ne ho sbagliati un sacco... ma come li leggo questi libri, dico io!


R
Rhaenys Targaryen
Confratello
Utente
267 messaggi
Rhaenys Targaryen
Confratello

R

Utente
267 messaggi
Inviato il 22 gennaio 2006 22:04

Io anche ne ho sbagliati un po'... <img alt=" />

Come ho già  detto, però, con tutto il rispetto verso il buon vecchio Martin, pronunciare i nomi alla "mia" maniera, come mi sono venuti spontaneamente la prima volta, mi piace di più... posso immedesimarmi di più nella vicenda, senza stare a preoccuparmi di accenti e pronunce...

 

<img alt=" />


I
Ilyn Payne
Confratello
Utente
916 messaggi
Ilyn Payne
Confratello

I

Utente
916 messaggi
Inviato il 23 gennaio 2006 2:47

Alcune pronunce secondo me sono loro (gli anglofoni) a sbagliarle, non noi. Mi riferisco ai nomi più esotici e palesemente non inglesi come valar morgulis e tutti quelli valyriani, targaryen o di dorne. Alcuni vengono storpiati dalla loro pronuncia, noi effettivamente sapremmo leggerli meglio :-)


D
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard
Guardiani della Notte
7257 messaggi
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard

D

Guardiani della Notte

7257 messaggi
Inviato il 23 gennaio 2006 9:24

Alcune pronunce secondo me sono loro (gli anglofoni a sbagliarle, non noi.

Si, concordo in pieno! <img alt=">

 

Kisses <img alt=">


A
Alekseij Targaryen
Confratello
Utente
3068 messaggi
Alekseij Targaryen
Confratello

A

Utente
3068 messaggi
Inviato il 23 gennaio 2006 11:24

Ma capperi...

 

...alcuni sono osceni!!! <img alt=" />


Q
Qhorin il Monco.
Confratello
Utente
1234 messaggi
Qhorin il Monco.
Confratello

Q

Utente
1234 messaggi
Inviato il 23 gennaio 2006 13:00

Alcune pronunce secondo me sono loro (gli anglofoni) a sbagliarle, non noi. Mi riferisco ai nomi più esotici e palesemente non inglesi come valar morgulis e tutti quelli valyriani, targaryen o di dorne. Alcuni vengono storpiati dalla loro pronuncia, noi effettivamente sapremmo leggerli meglio :-)

In effetti è proprio cosi...... <img alt=" />

 

Qhorin


K
khal Rakharo
Confratello
Utente
3943 messaggi
khal Rakharo
Confratello

K

Utente
3943 messaggi
Inviato il 23 gennaio 2006 13:51

Alcune pronunce secondo me sono loro (gli anglofoni) a sbagliarle, non noi. Mi riferisco ai nomi più esotici e palesemente non inglesi come valar morgulis e tutti quelli valyriani, targaryen o di dorne. Alcuni vengono storpiati dalla loro pronuncia, noi effettivamente sapremmo leggerli meglio :-)

Finalmente qualcuno che lo dice. Anche se l'autore è inglese, non per forza tutti i suoi nomi sono da leggere in inglese.

 

(e specialmente le R, continuerò sempre a pronunciarle come R italiane; magari le RH si potrebbero leggere alla francese)


A
Alekseij Targaryen
Confratello
Utente
3068 messaggi
Alekseij Targaryen
Confratello

A

Utente
3068 messaggi
Inviato il 25 gennaio 2006 14:58

Beh, secondo me la pronuncia "giusta" è quella ke uda l'autore del romanzo (se i nomi sono frutto della sua fantasia, altrimenti no)... <img alt=" />


Messaggi
348
Creato
21 anni fa
Ultima Risposta
9 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE