Entra Registrati
The World of Ice and Fire
A di Alby
creato il 15 luglio 2011

Questa discussione è stata chiusa, non è più possibile rispondere.
Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
C
Caesar VII
Confratello
Utente
277 messaggi
Caesar VII
Confratello

C

Utente
277 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 13:36

Segnalo che è cambiato il titolo italiano.

Non è più : Il mondo del ghiaccio e del fuoco. L'enciclopedia del trono di spade ma La storia ufficiale di Westeros e del Trono di Spade.

http://www.inmondadori.it/storia-ufficiale-Westeros-George-RR-Martin/eai978880464652/

 

In effetti il termine enciclopedia era fuorviante ma la prima parte era la semplice traduzione dall'originale.

Ora il titolo è più consono, se non fosse che usano Westeros, termine che, se non sbaglio, NON è mai stato usato nella traduzione dei libri delle cronache (sempre tradotto con Continente Occidentale mi pare). Iniziamo bene.


M
Metamorfo
Confratello
Utente
10191 messaggi
Metamorfo
Confratello

M

Utente
10191 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 14:19

Segnalo che è cambiato il titolo italiano.

Non è più : Il mondo del ghiaccio e del fuoco. L'enciclopedia del trono di spade ma La storia ufficiale di Westeros e del Trono di Spade.

http://www.inmondadori.it/storia-ufficiale-Westeros-George-RR-Martin/eai978880464652/

 

In effetti il termine enciclopedia era fuorviante ma la prima parte era la semplice traduzione dall'originale.

Ora il titolo è più consono, se non fosse che usano Westeros, termine che, se non sbaglio, NON è mai stato usato nella traduzione dei libri delle cronache (sempre tradotto con Continente Occidentale mi pare). Iniziamo bene.

 

Più che altro, mi pare che si parlerà anche di Essos, quindi dire che è la storia di Westeros non è corretto. Poi usare Il Trono di Spade piuttosto che ASOIAF, per quanto comprensibile in termini di marketing, mi fa orrore (tantissima gente conosce la saga col nome Game of Thrones o Trono di Spade e neppure sa che si chiama Le Cronache del Ghiaccio o del Fuoco).

 

Inoltre, non ho capito perchè han voluto aggiungere quel "ufficiale".


S
sharingan
Confratello
Bannato
12774 messaggi
sharingan
Confratello

S

Bannato
12774 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 14:27

Ma che brutto titolo :ehmmm: per nulla evocativo, zero immaginazione, sembra quasi una guida turistica :wacko:


 

« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »

 

M
Maestro_Aemon
Confratello
Utente
604 messaggi
Maestro_Aemon
Confratello

M

Utente
604 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 14:28

Credo per questioni di marketing aggiungere "ufficiale" in italia sembra quasi come scrivere "gratis", si fiondano tutti subito! :PPP

Cmq quando uscirà in italia? Quanto costerà? :PP


F
Feanor_Turambar
Confratello
Utente
3397 messaggi
Feanor_Turambar
Confratello

F

Utente
3397 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 15:04

Segnalo che è cambiato il titolo italiano.

Non è più : Il mondo del ghiaccio e del fuoco. L'enciclopedia del trono di spade ma La storia ufficiale di Westeros e del Trono di Spade.

http://www.inmondadori.it/storia-ufficiale-Westeros-George-RR-Martin/eai978880464652/

 

Questo titolo è orrendo e parecchio impreciso! Non che il precedente fosse corretto al 100%, quell'enciclopedia del trono di spade non si poteva proprio leggere.

Ma dal punto di vista del marketing purtroppo ha senso...


W
Warg
Confratello
Utente
28 messaggi
Warg
Confratello

W

Utente
28 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 15:10

Il marketing genera mostri.

 

Inviato dal mio GT-S5570I con Tapatalk 2


C
Caesar VII
Confratello
Utente
277 messaggi
Caesar VII
Confratello

C

Utente
277 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 15:15

Più che altro sembra un sottotitolo più che un titolo vero. Ovviamente Il Mondo del Giacchio e del Fuoco (senza il fuorviante enciclopedia) sarebbe stata la scelta migliore ma purtroppo non conteneva le magiche parole "Trono di Spade", evidentemente essenziali :-/

 

Speriamo sia il primo e l'ultimo degli strafalcioni dell'editore (perché non penso c'entri Altieri qui!)


J
JojenReed
Confratello
Utente
738 messaggi
JojenReed
Confratello

J

Utente
738 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 16:57

Dal sito Mondadori

 

5beba35d5629961d96188ea817a5d005.jpg

 

Pubblicato il 17/07/14?!


B
Brienne_Tarth
Confratello
Utente
1053 messaggi
Brienne_Tarth
Confratello

B

Utente
1053 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 17:18

Mah, a me già non piaceva il primo titolo (anche quello sembrava il titolo di una guida turistica, anzi, di un manuale di storia antica), questo è molto peggio. Come hanno fatto notare altri, è pure sbagliato a livello di contenuto del libro, che parlerà anche di Essos. Magari i non-lettori non capiranno neppure cos'è Essos, visto che mi pare che nella serie tv abbiano fatto pochissimi riferimenti e veniva chiamato 'le città libere', forse per questo non l'hanno messo nel titolo, ma insomma, un minimo di chiarezza non sarebbe stato male! Aggiungete pure Game of Thrones/Gioco dei Troni/Trono di Spade se volete, ma almeno fatelo in modo sensato! Qualcosa tipo "La grande enciclopedia del Trono di Spade" faceva schifo?


A
AndreaBryndenTully
Confratello
Utente
3284 messaggi
AndreaBryndenTully
Confratello

A

Utente
3284 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 17:42

"Essos" e "Westeros" sia nei libri italiani che nella serie tv vengono tradotti come "Continente Occidentale/Orientale", oppure "Occidente/Oriente", scelta che ho sempre trovato giusta (non mi piacciono molto i termini "os" :ehmmm: ).

 

È vero, il titolo che hanno scelto non fa entusiasmare, ma l'importante è che la traduzione sia fatta bene, sul titolo si può soprassedere!


C
Caesar VII
Confratello
Utente
277 messaggi
Caesar VII
Confratello

C

Utente
277 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 17:43

Dal sito Mondadori

 

 

 

Pubblicato il 17/07/14?!

 

Sono i dati provvisori che mettono prima dell'annuncio ufficiale di queli definitivi (anche il numero delle pagine è indicativo visto che saranno 336 nell'edizione originale). Quando il libro diventerà prenotabile aggiorneranno tutto (oltre ad annunciare per bene le caratteristiche dell'edizione si spera)


G
GIL GALAD
Confratello
Utente
3945 messaggi
GIL GALAD
Confratello

G

Utente
3945 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 20:05

Questo titolo è una fetecchia, ma perchè non taducono semplicemente dall'originale? Devono sempre rovinare qualcosa da qualche parte altrimenti non si smentiscono!


Gil Galad - Stella di radianza





tumblr_muo8fgpg3y1sqnt7oo1_500.jpg

F
Feanor_Turambar
Confratello
Utente
3397 messaggi
Feanor_Turambar
Confratello

F

Utente
3397 messaggi
Inviato il 20 settembre 2014 23:15

Speriamo almeno che la traduzione sia fatta bene, non si sa mai...


A
Akyan
Confratello
Utente
319 messaggi
Akyan
Confratello

A

Utente
319 messaggi
Inviato il 23 settembre 2014 23:08

Nel frattempo a New York...

 

http://grrm.livejournal.com/384384.html

 

Perché in Italia non esistono queste cose? [emoji30]


M
Metamorfo
Confratello
Utente
10191 messaggi
Metamorfo
Confratello

M

Utente
10191 messaggi
Inviato il 24 settembre 2014 10:40

Nel frattempo a New York...

 

http://grrm.livejournal.com/384384.html

 

Perché in Italia non esistono queste cose? [emoji30]

 

Qui troviamo un sotttitolo simile al titolo italiano che abbiamo criticato, con "untold" al posto di "ufficiale". La legge del marketing vale ovunque.

 

A questo punto, anche quello della Mondadori potrebbe essere un sottotitolo.


Messaggi
318
Creato
13 anni fa
Ultima Risposta
10 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE