Entra Registrati
A DANCE WITH DRAGONS: news e speculazioni
K di Koorlick
creato il 15 maggio 2006

Questa discussione è stata chiusa, non è più possibile rispondere.
Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
K
khal Rakharo
Confratello
Utente
3943 messaggi
khal Rakharo
Confratello

K

Utente
3943 messaggi
Inviato il 25 agosto 2009 0:50

Maledetto chi ha postato quell'intervista in ritardo... :lol:


P
pincu
Confratello
Utente
71 messaggi
pincu
Confratello

P

Utente
71 messaggi
Inviato il 26 agosto 2009 15:32

Un mese o due? :lol: significa che davvero è alla fine...

 

Un mese o 2 per farlo uscire in inglese, quanto dovremmo aspettare per la (sempre pessima) traduzione in italiano?


M
megadrive
Confratello
Utente
659 messaggi
megadrive
Confratello

M

Utente
659 messaggi
Inviato il 26 agosto 2009 15:43

Un mese o due? :lol: significa che davvero è alla fine...

 

Un mese o 2 per farlo uscire in inglese, quanto dovremmo aspettare per la (sempre pessima) traduzione in italiano?

 

No, io l'ho interpretato come un mese o due per consegnare il manoscritto all'editore.....


M
Manifredde
Confratello
Utente
5409 messaggi
Manifredde
Confratello

M

Utente
5409 messaggi
Inviato il 26 agosto 2009 15:48

Un mese o due? :lol: significa che davvero è alla fine...

 

Un mese o 2 per farlo uscire in inglese, quanto dovremmo aspettare per la (sempre pessima) traduzione in italiano?

 

No, io l'ho interpretato come un mese o due per consegnare il manoscritto all'editore.....

 

Anche secondo me e' cosi', ma sarei contento comunque di sapere che e' passato dallo stato "BOH?" allo stato "IN_ARRIVO" :(


E
Eddard Seaworth
Confratello
Utente
6680 messaggi
Eddard Seaworth
Confratello

E

Utente
6680 messaggi
Inviato il 26 agosto 2009 16:16
No, io l'ho interpretato come un mese o due per consegnare il manoscritto all'editore.....

Ammettiamo che lo consegni già a posto e senza bisogno di revisioni per evitare i vari refusi...i tempi tecnici di impaginazione, stampa e distribuzione quanto richiedono?

Diciamo che se lo consegna per fine settembre dovrebbe essere fuori un paio di mesi più tardi al massimo....sempre che nons e lo riservino come strenna natalizia. Per la "traduzione italiana"....voglianmo dire giugno prossimo?


L
lysmaya
Confratello
Utente
1623 messaggi
lysmaya
Confratello

L

Utente
1623 messaggi
Inviato il 26 agosto 2009 16:22

di solito non ci mettono un annetto a tradurre la prima metà?... Per cui, probabilmente, se lo Zio non è stato ottimista come suo solito, lo si vedrà in Italia (almeno in parte) per dicembre 2010... e nel 2011 si leggerà anche la seconda parte... :lol: be', meglio tardi che mai! :(


C
Coll
Confratello
Utente
643 messaggi
Coll
Confratello

C

Utente
643 messaggi
Inviato il 26 agosto 2009 22:47

Sei anche abbastanza ottimista, direi. Se Martin riesce a finire il libro per fine settembre/inizio ottobre, ma penso che possiamo calcolare più genericamente autunno, il libro potrebbe uscire in inglese attorno a febbraio 2010. Si calcolano circa quattro mesi per pubblicare il libro dalla sua consegna, meno per l'edizione UK rispetto a quella US perché devono stampare meno copie ecc ecc.

Un anno per la traduzione è tanto, ma era quello che era successo per AFFC, anche se qualcuno parlava di problemi particolari...ma se vuoi calcolare un anno, vuol dire niente libro in italiano prima di febbraio 2011.

AFFC era più o meno così: fine maggio 2005: annuncio, metà ottobre/inizio novembre 2005: uscita UK e US, ottobre 2006 (o giù di lì): prima parte ita.


C
Cubo
Confratello
Utente
134 messaggi
Cubo
Confratello

C

Utente
134 messaggi
Inviato il 27 agosto 2009 10:20

Aggiungo: ottobre 2007 seconda parte in italiano e prima parte economica; ottobre 2008 seconda parte economica (molti comprano quella edizione).

 

-> 3 Anni per avere il libro in edizione economica! [cut]

 

 

 

 

 

NdBeric: incoraggiare o proporre l'utilizzo di mezzi in contrasto con la legge è vietato dal regolamento. ^_^


L
Lord Lupo
Confratello
Utente
1626 messaggi
Lord Lupo
Confratello

L

Utente
1626 messaggi
Inviato il 27 agosto 2009 12:55

Pensavo: se bisogna aspettare quasi due anni per leggere l'intero romanzo in italiano tanto vale comprarsi l'edizione originale e leggersela con calma...


T
Tyrion Hill
Confratello
Bannato
3429 messaggi
Tyrion Hill
Confratello

T

Bannato
3429 messaggi
Inviato il 27 agosto 2009 13:19

Pensavo: se bisogna aspettare quasi due anni per leggere l'intero romanzo in italiano tanto vale comprarsi l'edizione originale e leggersela con calma...

Cosa che consiglio caldamente (anzi, consiglio la rilettura completa in inglese)...

 

Ma a questo proposito, noterei che questa non e' certo la prima volta che voi veterani delle Cronache vi siete trovati in questa situazione (io ho letto le Cronache solo un anno fa, quindi non so). Mi chiedo, come e' andata in passato? C'e' stata una spaccatura tra i lettori in inglese (che ovviamente leggono la storia con un anticipo di due anni - e senza nemmeno essere danneggiati dalle altierate) e lettori in italiano (che leggono la storia dopo essere stati massacrati da spoiler piu' o meno accidentali)?


M
Manifredde
Confratello
Utente
5409 messaggi
Manifredde
Confratello

M

Utente
5409 messaggi
Inviato il 27 agosto 2009 13:22

Quasi quasi e' löa volta buona che lo leggo in lingua originale. Sono anni che mi riprometto di farlo e alla fine la terza rilettura e' stata cmq in italiano. Leggere la saga una quarta volta, perdipiu' in inglese mi mette un po' di inquietudine, ma quando esce compro il primo libro e decido se proseguire o no...


K
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re
Guardiani della Notte
11280 messaggi
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re

K

Guardiani della Notte

11280 messaggi
Inviato il 27 agosto 2009 13:59 Autore
Ma a questo proposito, noterei che questa non e' certo la prima volta che voi veterani delle Cronache vi siete trovati in questa situazione (io ho letto le Cronache solo un anno fa, quindi non so). Mi chiedo, come e' andata in passato? C'e' stata una spaccatura tra i lettori in inglese (che ovviamente leggono la storia con un anticipo di due anni - e senza nemmeno essere danneggiati dalle altierate) e lettori in italiano (che leggono la storia dopo essere stati massacrati da spoiler piu' o meno accidentali)?

 

Cosa intendi per spaccatura? :D

Posso solo dirti che per quel che riguarda le regole del forum, fino all'uscita dei libri italiani è severamente vietato qualsiasi accenno al contenuto dei libri fuori dalla Torre del Re: così se chi legge in italiano vuole evitare gli spoiler basta che non frequenti Torre del Re.

Mi pare che nel 2005 la cosa abbia funzionato abbastanza, anche se ci toccava tenere gli occhi straordinariamente aperti ;)

(per quel che riguarda le uscite precedenti, io non ero moderatore... e se ben ricordo non esisteva neppure Barriera ^_^)


L
lysmaya
Confratello
Utente
1623 messaggi
lysmaya
Confratello

L

Utente
1623 messaggi
Inviato il 27 agosto 2009 14:01

La Dama, pur avendo avuto la fortuna di dover attendere "solo" un anno tra la fine della lettura del portale e l'arrivo di AFFC, quella volta si era cimentata nella lettura in lingua originale... Il suo inglese è tutt'altro che perfetto, ma non aveva avuto poi così tanti problemi... Certo, molti dettagli le erano sfuggiti, ma almeno è andata avanti con la storia senza dover attendre tempi catastrofici e quando poi è uscita l'edizione economica in italiano l'ha ricomprato per esser sicura di non essersi fatta sfuggire qualcosa di importante... L'intenzione per ADWD sarebbe la stessa: la curiosità è troppo forte per non sapere come procede... E prima o poi, visto che ha già preso anche i volumi precedenti, affronterà anche la lettura integrale in lingua originale... Probabilmente quando sarà finita la saga... ^_^


S
Sir Rhaegar Targaryen
Confratello
Utente
2173 messaggi
Sir Rhaegar Targaryen
Confratello

S

Utente
2173 messaggi
Inviato il 27 agosto 2009 14:22

Io da AFFC compreso in avanti leggerò sempre tutto prima in inglese, i tempi e modi italiani sono inaccettabili :D

 

Cmq in inglese è bellissimo ^_^


T
Tyrion Hill
Confratello
Bannato
3429 messaggi
Tyrion Hill
Confratello

T

Bannato
3429 messaggi
Inviato il 27 agosto 2009 16:17

Cosa intendi per spaccatura? ^_^

Eh, proprio quello che dici tu: e cioe' che i frequentatori di Barriera si spaccano in due gruppi - uno che ha letto, e discute tutte le nuove cose, e l'altro che continua a rimuginare sulle cose vecchie... i due gruppi in pratica non possono parlarsi...


Messaggi
2.2k
Creato
18 anni fa
Ultima Risposta
13 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE