Entra Registrati
The Hedge Knight a fumetti a Lucca.
T di The Hedge Editor
creato il 21 agosto 2004

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
T
The Hedge Editor
Confratello
Utente
62 messaggi
The Hedge Editor
Confratello

T

Utente
62 messaggi
Inviato il 24 agosto 2004 19:20 Autore

Be', se ne verrà  proposta una versione a fumetti senz'altro, ma non tratterrei il respiro nell'attesa...mi spiego meglio, Sworn Sword non è stato adattato a fumetti se non per questo breve resoconto della battaglia finale contro i Fuoconero che è un flashback nella storia, ed è stato inserito come bonus nel volume che raccoglie la miniserie di 6 numeri. >_>


A
Aegon Targaryen
Confratello
Utente
3418 messaggi
Aegon Targaryen
Confratello

A

Utente
3418 messaggi
Inviato il 24 agosto 2004 20:35

Già  il fatto che ci sia l'anteprima mi fa ben sperare.

 

 

>_>


M
mance raider93
Confratello
Utente
435 messaggi
mance raider93
Confratello

M

Utente
435 messaggi
Inviato il 25 agosto 2004 12:07

ma il libreo e' reperibile?

cioe' questo racconto dove si trova?


L
Lord Lupo
Confratello
Utente
1626 messaggi
Lord Lupo
Confratello

L

Utente
1626 messaggi
Inviato il 25 agosto 2004 12:24
Be', noi la muraglia cinese non la chiamiamo barriera cinese...barriera è un termine che fa pensare a qualcosa di naturale mentre non è questo il caso essndo stata alzata dagli uomini...

Ammettiamo che il termine barriera faccia pensare a qualcosa di naturale (non è per niente scontato, neanche a livello semantico); bisogna tener persente, secondo me, il significato che Martin intende dare a quell'opera: invalicabilità . Tradurre 'muraglia' sarebbe un sbaglio perchè il lettore immaginerebbe immediatamente la muraglia cinese che non è paragonabile assolutamente per caratteristiche costruttive; 'muro' da troppo un senso di precarietà  (si può abbattere più o meno facilmente o scavalcare o prendere d'assedio). Infine, se guardi bene c'è anche la componente naturale (metri di ghiaccio perenne che ricoprono la pietra) e forse anche metafisica...

Per quanto riguarda i nomi propri, la mia opinione la trovi nella discussione precedente.

ciao e buon lavoro


T
The Hedge Editor
Confratello
Utente
62 messaggi
The Hedge Editor
Confratello

T

Utente
62 messaggi
Inviato il 25 agosto 2004 15:49 Autore

Sono d'accordo, tuttavia se guardi bene bene tu resta un fatto incontrovertibile, Martin l'ha chiamata WALL. Poi ti dico la verità  se anche mi fosse capitato un riferimento in The Hedge Knight l'avrei ovviamente lasciata barriera, perchè QUESTA è effettivamente una piccola licenza, non certo un errore >_>


J
Jaime Lannister
Confratello
Utente
459 messaggi
Jaime Lannister
Confratello

J

Utente
459 messaggi
Inviato il 26 agosto 2004 2:01
ma il libreo e' reperibile?

cioe' questo racconto dove si trova?

Trovi la prima parte nel volume Legends 2, edito da sperling, ancora reperibile dapperttutto.

 

La seconda parte si troverà  in un altro legends (ancora da pubblicare) , questi libri sono la raccolta del meglio degli scrittori fantasy (a dire degli editori almeno) visti attraverso dei racconti scritti per l'occasione. e non costano manco poco a dire il vero...vabbè ti posso garantire che la storia ne vale decisamente la pena, anche solo quella di Martin.


T
The Hedge Editor
Confratello
Utente
62 messaggi
The Hedge Editor
Confratello

T

Utente
62 messaggi
Inviato il 28 agosto 2004 11:38 Autore

Ragazzi, è giunto il momento di chiedere il vostro aiuto: la storia breve da Sworn Sword è zeppa di nomi che sinceramente non so se sono già  stati tradotti in passato, magari in qualche altro riferimento alla battaglia di "pratorosso".

 

Eccovi l'elenco dei termini e dei nomi:

 

- redgrass field

- knight of ninestars

- wyld wyl waynwood...

- blackfyre (la spada)

- lady forlorn (la spada)

- raven's teeth (riferito agli arcieri di bloodraven)

- bloodraven

- redtusk

- bittersteel

- kinslayer (riferito a bloodraven)

 

Fatevi sotto! :lol:


K
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re
Guardiani della Notte
11282 messaggi
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re

K

Guardiani della Notte

11282 messaggi
Inviato il 28 agosto 2004 17:33

A quel che mi risulta, quasitutte le parole che hai citato non compaiono in ASOIAF, e quindi non ne esiste una versione italiana.

 

Fanno eccezione:

- Kinslayer almeno in un caso è stato tradotto come uccisore di consanguinei (anche se è bruttissimo);

- Blackfyre: la spada non viene mai nominata, ma il soprannome di Daemon è stato tradotto come "Fuoconero".

 

Ho qualche dubbio al massimo per "Knight of Ninesters"; tutti gli altri vengono citati per la prima volta in The Sworn Sword.

 

Una precisazione, visto chemi pare che finora nessuno l'abbia detto: Francesco di Foggia, che ha tradotto The Hedge Knight (il racconto) per la Sperling & Kupfer, non si è allineato alle scelte di Altieri per Mondadori, lasciando nella maggior parte dei casi i termini in inglese. Non so se questo possa esserti utile... Nulla da segnalare per quel che riguarda i termini che hai richiesto, mi pare.


A
Aegon Targaryen
Confratello
Utente
3418 messaggi
Aegon Targaryen
Confratello

A

Utente
3418 messaggi
Inviato il 28 agosto 2004 18:01

L'unica cosa che mi viene in mente è la spada. I nomi di tutte le altre vengono tradotti quindi non sarebbe male tradurre anche questo.

 

La traduzione italiana di The Hedge Knight non mi è piaciuta molto, ma è un parere personale <_<


T
The Hedge Editor
Confratello
Utente
62 messaggi
The Hedge Editor
Confratello

T

Utente
62 messaggi
Inviato il 29 agosto 2004 8:35 Autore

Grazie a voi per cominciare. Supponevo che avrei dovuto fare io le scelte per questa storia ma volevo conferma in quanto Martin condisce di Flashback le sue storie.

 

La traduzione italiana di hedge Knight devo ancora leggerla anche se la mia è praticamente finita, sono riuscito a rimediare Legends 2 da un remainder su internet ma in 20 giorni non mi è ancora arrivato...

 

Ad ogni modo, a prescindere dalle scelte per i nomi c'è una cosa che non ho mantenuto della traduzione Mondadori e suppongo da quella Sperling&Kupfer: è EVIDENTE che il mondo di cavalieri di Martin è un mondo dove i personaggi si trattano tra loro con una certa riverenza, trovo assurdo che ci si possa inginocchiare e chiamare "Mio Signore" persone alle quali si sta dando del tu. E dato che devo ammettere che anche il Lei suona male, i personaggi del nostro Hedge Knight useranno un rispettoso e cavalleresco Voi <_<


D
Dany Snow R.
Confratello
Utente
677 messaggi
Dany Snow R.
Confratello

D

Utente
677 messaggi
Inviato il 29 agosto 2004 11:32

In effetti mi ero sempre chiesto anch'io se il "tu" fosse un'improprietà  di traduzione o un desiderio specifico di Martin...

 

purtroppo Legends è fuori catalogo a quanto parte... non riesco più a trovarlo da nessuna parte T_T


E
Edd l'addolorato
Confratello
Utente
28 messaggi
Edd l'addolorato
Confratello

E

Utente
28 messaggi
Inviato il 29 agosto 2004 12:13

Mi sono appena connesso e non ho recepito un paio di informazioni:

Quando vedremo pubblicato qst Hedge Knight a fumetti?

Qual'è la casa editrice che se ne occupa?

ps(rivolto all'editore): credo ke ttt sommato dovresti lasciare i nomi come nella traduzione mondadori: noi lettori c siamo abituati ed è più facile accettare qst (sebbene sbagliati) ke trovarci d fronte a nomi sconosciuti (quindi meno apprezzati)

..........Hai fatto bene a rivolgerti a qst forum per chiedere opinioni: quale ke sia la tua scelta, sappi ke nn t biasimerò!

UN BRINDISI ALL'EDITORE!!! <_<


E
Edd l'addolorato
Confratello
Utente
28 messaggi
Edd l'addolorato
Confratello

E

Utente
28 messaggi
Inviato il 29 agosto 2004 12:25
trovo assurdo che ci si possa inginocchiare e chiamare "Mio Signore" persone alle quali si sta dando del tu. E dato che devo ammettere che anche il Lei suona male, i personaggi del nostro Hedge Knight useranno un rispettoso e cavalleresco Voi

 

Bene, l'educazione prima di tutto!

 

Credo ank'io ke x la traduzione dei nomi potresti far riferimento al volume della sperling&kupfer (''raven's teeth'' : ke ne dici di ZANNE FULMINANTI?)


T
The Hedge Editor
Confratello
Utente
62 messaggi
The Hedge Editor
Confratello

T

Utente
62 messaggi
Inviato il 29 agosto 2004 12:48 Autore
Mi sono appena connesso e non ho recepito un paio di informazioni:

Quando vedremo pubblicato qst Hedge Knight a fumetti?

Qual'è la casa editrice che se ne occupa?

ps(rivolto all'editore): credo ke ttt sommato dovresti lasciare i nomi come nella traduzione mondadori: noi lettori c siamo abituati ed è più facile accettare qst (sebbene sbagliati) ke trovarci d fronte a nomi sconosciuti (quindi meno apprezzati)

..........Hai fatto bene a rivolgerti a qst forum per chiedere opinioni: quale ke sia la tua scelta, sappi ke nn t biasimerò!

UN BRINDISI ALL'EDITORE!!! <_<

Be', prima di tutto... :wub:

 

poi ti dirò che l'uscita è prevista per la fine di ottobre in coincidenza con Lucca Comics e la casa editrice è la neonata Italycomics di Roma diretta da un certo Paolo Accolti Gil che si occupava di fumetti americani una dozzina di anni fa.

 

I nomi resteranno al 99% quelli dell'edizione Mondadori. Per quanto riguarda quell'1%...be' mi è stato giustamente fatto notare che chi non ha mai letto Martin non potrà  accorgersi della differenza mentre a chi lo conosce abbastanza da capire cosa è stato cambiato (o riportato al testo originale per essere precisi) non cambierà  molto lo stesso.

 

Zanne fulminanti??? La traduzione letterale sarebbe denti del corvo...da denti a zanne passi ma fulminanti da dove viene, da corvo?

 

Battute a parte, ricordate che questo è un fumetto e purtroppo non è possibile allungare il testo come si può fare con un libro. Qui siamo costretti dai balloon (anche se in casi disperati chiederò al grafico di allargarli per far entrare il testo)


T
The Hedge Editor
Confratello
Utente
62 messaggi
The Hedge Editor
Confratello

T

Utente
62 messaggi
Inviato il 14 ottobre 2004 21:34 Autore

E' in stampa!!!

 

Ieri ho terminato l'ultima revisione...

 

...la settimana prossima va in stampa...

 

...e tra due settimane verrà  presentato a Lucca e in contemporanea uscirà  nelle fumetterie.

 

Eccovi la cover:

 

hedge%20knight.jpg


Messaggi
114
Creato
20 anni fa
Ultima Risposta
19 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE