Uhm.... 24 euro mi sembra davvero poco, soprattutto di fronte a un prezzo originale molto più alto. O fanno lo spezzatino (ma il libro non è lungo quanto un libro di ASOIAF), oppure forse hanno eliminato gran parte delle illustrazioni.
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »
Uhm.... 24 euro mi sembra davvero poco, soprattutto di fronte a un prezzo originale molto più alto. O fanno lo spezzatino (ma il libro non è lungo quanto un libro di ASOIAF), oppure forse hanno eliminato gran parte delle illustrazioni.
Se fanno lo spezzatino e tolgono le illustrazioni veramente sono dei .......... Dato che il libro appunto non ė un tomo da 1000 pagine non vedo come possano dividerlo a questo punto temo per le illustrazioni.
Gil Galad - Stella di radianza
Uhm.... 24 euro mi sembra davvero poco, soprattutto di fronte a un prezzo originale molto più alto. O fanno lo spezzatino (ma il libro non è lungo quanto un libro di ASOIAF), oppure forse hanno eliminato gran parte delle illustrazioni.
La stessa cosa che ho pensato io. Aspettiamo maggiori notizie in proposito, ma a me 24 euro per un libro come TWOAIF sembra poco, considerando soprattutto le illustrazioni a ogni pagina.
Beh... prenderlo a 24 euro non sarebbe un brutto affare, a me poi ad essere onesti interessa soprattutto il testo, non le illustrazioni! " />
Beh... prenderlo a 24 euro non sarebbe un brutto affare, a me poi ad essere onesti interessa soprattutto il testo, non le illustrazioni! " />
Se il libro come parte di testo ė completo 24 euro sarebbero ottimi, tuttavia se tu pubblichi un opera la devi pubblicare fedele all'originale ma questo per Mondadori non è un punto basilare della sua politica editoriale come sappiamo purtroppo. E' chiaro che le illustrazioni sono importanti ma non fondamentali ma avere un'opera completa ė tutt'altro cosa. Comunque su Amazon.it danno l'originale in preordinazione a poco piú di 32 euro
Gil Galad - Stella di radianza
In ogni caso i 24 euro non è che sono per edizioni virtuali come il Formato Kindle perchè è quello il prezzo dell'originale su amazon in quel formato:
http://www.amazon.it/The-World-Ice-Fire-Westeros-ebook/dp/B00EGMGGVK/ref=dp_kinw_strp_1
In molti siti è stata inserita in catalogo con codice ISBN 9788804646525 al prezzo di 24€... in molti siti tranne in tutti i principali rivenditori (gli unici che considero affidabili) e nel sito ufficiale della Mondadori non ce n'è traccia. Però si può trovare su amazon spagnola: http://www.amazon.es/ghiaccio-fuoco-Lenciclopedia-Saggistica-straniera/dp/8804646527/ref=sr_1_1?s=foreign-books&ie=UTF8&qid=1404061314&sr=1-1&keywords=9788804646525 Va un po' a capirci qualcosa... " />
Io la comprero
da un recentissimo aggiornamento di Alan D. Altieri, riporto :
-- “The World of Ice and Fire” (http://www.georgerrmartin.com/world-of-ice-and-fire-sample/, http://awoiaf.westeros.org/index.php/The_World_of_Ice_and_Fire), mastodontico tomo dalle formidabili illustrazioni, e’ un autentico trattato storiografico e geografico sull’universo di “Ice & Fire aka Game of Thrones”. In buona sostanza, tutto quello che avresto voluto sapere sull’universo di GoT e che avete continuato a chiedere. Scritto in un notevole stile medievalista, “The World of Ice and Fire” avra’ una pubblicazione simultanea Stati Uniti/Italia -- e, considerando il vero e proprio culto ormai planetario di GoT, verosimilmente anche altri territori -- questo prossimo ottobre 2014.
La parte scritta di “The World of Ice and Fire” si aggira attorno alle 550 pagine a griglia fitta... da tradurre in due mesi. Nemmeno a dirlo, NON sto andando all’attacco della Fortezza Rossa da solo. Nella falange d’assalto, Giusi Valent, Alba Mantovani e Denise Silvestri, tre traduttrici semplicemente straordinarie, piu’ Laura Gagliardi e Sabrina Azzali, due revisori della traduzione al massimo livello. My Ladies of Westeros! Una squadra di cui sono onorato di fare parte, ma che richiede anche panificazione e coordinamento per una consegna... entro 10 giorni da adesso. How about that, now?;
-- “The Princess and the Queen”, a firma proprio di George R.R. Martin (http://en.wikipedia.org/wiki/The_Princess_and_the_Queen,http://awoiaf.westeros.org/index.php/The_Princess_and_the_Queen) e’ il racconto lungo/romanzo breve che apre l’antologia “Dangerous Women” (http://www.tor.com/stories/2013/07/dangerous-women-george-r-r-martin-excerpt), in uscita da Mondadori Omnibus agli inizi del 2015. Come vi accennavo nell’intervonto del 30/06, di “Princess & Queen” troverete un’anteprima assoluta nell’antologico “Wired - Amazing Stories” curato dal yours truly e in uscita dalla settimana prossima. L’intera traduzione di “Princess & Queen:” deve essere consegnata... entro 15 giorni da adesso. Oh, man...
da un recentissimo aggiornamento di Alan D. Altieri, riporto :
-- “The World of Ice and Fire” (http://www.georgerrmartin.com/world-of-ice-and-fire-sample/, http://awoiaf.westeros.org/index.php/The_World_of_Ice_and_Fire), mastodontico tomo dalle formidabili illustrazioni, e’ un autentico trattato storiografico e geografico sull’universo di “Ice & Fire aka Game of Thrones”. In buona sostanza, tutto quello che avresto voluto sapere sull’universo di GoT e che avete continuato a chiedere. Scritto in un notevole stile medievalista, “The World of Ice and Fire” avra’ una pubblicazione simultanea Stati Uniti/Italia -- e, considerando il vero e proprio culto ormai planetario di GoT, verosimilmente anche altri territori -- questo prossimo ottobre 2014.
La parte scritta di “The World of Ice and Fire” si aggira attorno alle 550 pagine a griglia fitta... da tradurre in due mesi. Nemmeno a dirlo, NON sto andando all’attacco della Fortezza Rossa da solo. Nella falange d’assalto, Giusi Valent, Alba Mantovani e Denise Silvestri, tre traduttrici semplicemente straordinarie, piu’ Laura Gagliardi e Sabrina Azzali, due revisori della traduzione al massimo livello. My Ladies of Westeros! Una squadra di cui sono onorato di fare parte, ma che richiede anche panificazione e coordinamento per una consegna... entro 10 giorni da adesso. How about that, now?;
-- “The Princess and the Queen”, a firma proprio di George R.R. Martin (http://en.wikipedia.org/wiki/The_Princess_and_the_Queen,http://awoiaf.westeros.org/index.php/The_Princess_and_the_Queen) e’ il racconto lungo/romanzo breve che apre l’antologia “Dangerous Women” (http://www.tor.com/stories/2013/07/dangerous-women-george-r-r-martin-excerpt), in uscita da Mondadori Omnibus agli inizi del 2015. Come vi accennavo nell’intervonto del 30/06, di “Princess & Queen” troverete un’anteprima assoluta nell’antologico “Wired - Amazing Stories” curato dal yours truly e in uscita dalla settimana prossima. L’intera traduzione di “Princess & Queen:” deve essere consegnata... entro 15 giorni da adesso. Oh, man...
Visto che il tuo messaggio parlava di TWOIAF, l'ho spostato nel topic adatto. A questo punto direi che abbiamo la conferma che il libri esce in simultanea e che probabilmente non sarà tagliato. Bene così, anche se c'è da preoccuparsi per la qualità/velocità della traduzione.
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »
Chiedo scusa, c'è un link all'intervento di Altieri? " />
Chiedo scusa, c'è un link all'intervento di Altieri? " />
Da suo profilo facebook >> https://www.facebook.com/notes/alan-d-altieri/aggiornamento-772014/10152241690767945
Questa cosa dell'uscita contemporanea non può che far piacere... Di solito è un trattamento che alla Mondadori riservano solo ai grandi autori bestseller (Ken Follet, Dan Brown ...) perché richiede un certo investimento farsi inviare il testo ancora prima della sua uscita in originale... Chiaramente Martin sta diventando una miniera d'oro e questo mi fa ben sperare per il futuro (lontano) quando sarà ora di pubblicare anche TWOW, magari anch'esso non spezzettato e con l'uscita il più possibile ravvicinata all'originale...
Resta da capire se ci saranno anche tutte le illustrazioni ma a questo punto non vedo perché non dovrebbero esserci...
Notizie confortanti.
Gil Galad - Stella di radianza
da un recentissimo aggiornamento di Alan D. Altieri, riporto :
-- “The World of Ice and Fire” (http://www.georgerrmartin.com/world-of-ice-and-fire-sample/, http://awoiaf.westeros.org/index.php/The_World_of_Ice_and_Fire), mastodontico tomo dalle formidabili illustrazioni, e’ un autentico trattato storiografico e geografico sull’universo di “Ice & Fire aka Game of Thrones”. In buona sostanza, tutto quello che avresto voluto sapere sull’universo di GoT e che avete continuato a chiedere. Scritto in un notevole stile medievalista, “The World of Ice and Fire” avra’ una pubblicazione simultanea Stati Uniti/Italia -- e, considerando il vero e proprio culto ormai planetario di GoT, verosimilmente anche altri territori -- questo prossimo ottobre 2014.
La parte scritta di “The World of Ice and Fire” si aggira attorno alle 550 pagine a griglia fitta... da tradurre in due mesi. Nemmeno a dirlo, NON sto andando all’attacco della Fortezza Rossa da solo. Nella falange d’assalto, Giusi Valent, Alba Mantovani e Denise Silvestri, tre traduttrici semplicemente straordinarie, piu’ Laura Gagliardi e Sabrina Azzali, due revisori della traduzione al massimo livello. My Ladies of Westeros! Una squadra di cui sono onorato di fare parte, ma che richiede anche panificazione e coordinamento per una consegna... entro 10 giorni da adesso. How about that, now?;
-- “The Princess and the Queen”, a firma proprio di George R.R. Martin (http://en.wikipedia.org/wiki/The_Princess_and_the_Queen,http://awoiaf.westeros.org/index.php/The_Princess_and_the_Queen) e’ il racconto lungo/romanzo breve che apre l’antologia “Dangerous Women” (http://www.tor.com/stories/2013/07/dangerous-women-george-r-r-martin-excerpt), in uscita da Mondadori Omnibus agli inizi del 2015. Come vi accennavo nell’intervonto del 30/06, di “Princess & Queen” troverete un’anteprima assoluta nell’antologico “Wired - Amazing Stories” curato dal yours truly e in uscita dalla settimana prossima. L’intera traduzione di “Princess & Queen:” deve essere consegnata... entro 15 giorni da adesso. Oh, man...
Non ho capito se a inizio 2015 nella collana Omnibus verrà pubblicato solo il racconto The Princess and the Queen o tutta l'antologia Dangerous Woman...
Notizia bellissima!! (anche in chiave futura TWOW)