Entra Registrati
The World of Ice and Fire
A di Alby
creato il 15 luglio 2011

Questa discussione è stata chiusa, non è più possibile rispondere.
Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
I
ilredelnord
Confratello
Utente
3743 messaggi
ilredelnord
Confratello

I

Utente
3743 messaggi
Inviato il 07 giugno 2014 11:35

Davvero fantastico, non pensavo di poter essere esaltato dalla storia dei Lannister e dell'Occidente <img alt=" /> , poi era abbastanza lungo... avevo programmato di leggerlo in due tempi, ma poi l'ho letto tutto d'un fiato ! <img alt=" /><img alt=" />

Molto interessanti in particolare le parti su Lann l'Astuto e la presa di Castelgranito, Ruggito di Luce, Morgon (??) Banefort (che fantasia!!) e la fondazione di Lannisport. Fantastico tutto il capitolo dedicato ai Reyne... meraviglioso come Tywin li ha annientati! <img alt=" /> Un lavoretto pulito pulito! <img alt=" />


P
Pyp99
Confratello
Utente
415 messaggi
Pyp99
Confratello

P

Utente
415 messaggi
Inviato il 14 giugno 2014 19:26

Ma sarà tradotto in italiano?


Planetos è una colonia spaziale umana e i draghi sono il risultato di ingegneria genetica, è risaputo

 

Qualcuno pensi ai metalupi!

 

She's a Killer Queen
Gunpowder, gelatine
Dynamite with a laser beam
Guaranteed to blow your mind
Anytime

-

I Queen su Cersei Lannister

G
GIL GALAD
Confratello
Utente
3945 messaggi
GIL GALAD
Confratello

G

Utente
3945 messaggi
Inviato il 14 giugno 2014 21:12

Ma sarà tradotto in italiano?

 

 

Si spera ma non c'ė al momento nulla di certo.


Gil Galad - Stella di radianza





tumblr_muo8fgpg3y1sqnt7oo1_500.jpg

C
Caesar VII
Confratello
Utente
277 messaggi
Caesar VII
Confratello

C

Utente
277 messaggi
Inviato il 18 giugno 2014 10:12

Qui dicono che la traduzione in italiano è confermata, con l'uscita addirittura per l'autunno: http://www.fantasymagazine.it/notizie/21381/the-world-of-ice-and-fire-arrivera-anche-in-itali/

 

<img alt=" />

 

La news è fresca, speriamo non segua la smentita...


S
sharingan
Confratello
Bannato
12774 messaggi
sharingan
Confratello

S

Bannato
12774 messaggi
Inviato il 18 giugno 2014 10:20

Qui dicono che la traduzione in italiano è confermata, con l'uscita addirittura per l'autunno: http://www.fantasymagazine.it/notizie/21381/the-world-of-ice-and-fire-arrivera-anche-in-itali/

 

<img alt=">

 

La news è fresca, speriamo non segua la smentita...

 

Wow <img alt="> ... addirittura per l'autunno? Vorrebbe dire che esce quasi in concomitanza con l'edizione originale, cosa che spiegherebbe perchè Altieri ha detto di essere già al lavoro su qualcosa legato a Martin. Fosse davvero così si potrebbe evitare l'edizione originale, sperando magari che non facciano il solito spezzatino.


 

« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »

 

I
ilredelnord
Confratello
Utente
3743 messaggi
ilredelnord
Confratello

I

Utente
3743 messaggi
Inviato il 18 giugno 2014 11:48

Sarebbe una grandissima notizia... <img alt=" /> :victory:

Resterebbero da vedere il prezzo e la qualità della traduzione: non mi fido molto di Altieri onestamente <img alt=" /> , però un pensierino al prenderlo direttamente in ITA si potrebbe pure fare...


G
GIL GALAD
Confratello
Utente
3945 messaggi
GIL GALAD
Confratello

G

Utente
3945 messaggi
Inviato il 18 giugno 2014 12:41

La notizia la da la nostra Kindra su FM quindi credo sia attendibile. A questo punto prenderò l'edizione italiana, a meno che Mondadori non la metta a 80 euro per ladrocinare i lettori.


Gil Galad - Stella di radianza





tumblr_muo8fgpg3y1sqnt7oo1_500.jpg

A
AlysanneTarg
Confratello
Utente
2675 messaggi
AlysanneTarg
Confratello

A

Utente
2675 messaggi
Inviato il 18 giugno 2014 15:45

Ormai mi ero convinta a prenderla in inglese, ma se la versione in italiano arriverà quasi in contemporanea opterò per quest'ultima...sempre che alla Mondadori non salti in mente di dividere il libro in più parti <img alt=">


All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.

 

 

Any man who must say ‘I am the king’ is no true king at all. Tywin Lannister

 

 

The War of the Ninepenny Kings? So they called it, though I never saw a king, nor earned a penny. It was war, though. That it was.

 

TWOW

They were dancing. In my dream. And everywhere the dragons danced the people died.

 

 

 

 

Mercy, thought Dany, They shall have the dragon’s mercy

A Son(g) Of Ice and Fire

We swore a vow.

F
Feanor_Turambar
Confratello
Utente
3397 messaggi
Feanor_Turambar
Confratello

F

Utente
3397 messaggi
Inviato il 18 giugno 2014 15:55

A me più che altro interessa la qualità della traduzione, perché il libro sarà sicuramente costoso e quindi per quel prezzo esigo una traduzione fatta bene, altrimenti tanto vale comprare l'edizione originale (non avendo io problemi per l'inglese).


I
ilredelnord
Confratello
Utente
3743 messaggi
ilredelnord
Confratello

I

Utente
3743 messaggi
Inviato il 18 giugno 2014 17:56

Sui prezzi in genere si sa qualcosa? Immagino verrà sui 60 dollari l'originale cartaceo... 50/55 euro sarebbe un prezzo onesto!


C
Caesar VII
Confratello
Utente
277 messaggi
Caesar VII
Confratello

C

Utente
277 messaggi
Inviato il 18 giugno 2014 19:23

Io sulla traduzione non sono particolarmente preoccupato; non ho letto i vari estratti, quindi sentivi pure liberi di smentirmi, ma non credo che in un testo antologico/enciclopedico come questo ci sia chissà quale linguaggio aulico difficile da tradurre e rendere. Dovrebbe essere un lavoro relativamente "facile" e veloce. Qualche errore al massimo ci potrebbero essere in qualche incoerenza con le traduzioni già adottate nei libri per i vari soprannomi/città ecc. Speriamo che altieri si sia fatto un elenco <img alt=" />

 

Sui prezzi in genere si sa qualcosa? Immagino verrà sui 60 dollari l'originale cartaceo... 50/55 euro sarebbe un prezzo onesto!

 

Al momento su amazon è pre-ordinabile a 30$ invece che 50$... Magari la facessero anche qui in Italia una cosa del genere... Spero anch'io che sia sulla cinquantina di euro, con stessa qualità originale e senza divisioni ovviamente... Sarebbe un ottimo auto-regalo di Natale (e magari mondadori conta proprio sul traino delle vendite natalizie per pubblicare subito un prodotto del genere)


I
ilredelnord
Confratello
Utente
3743 messaggi
ilredelnord
Confratello

I

Utente
3743 messaggi
Inviato il 19 giugno 2014 10:03

Io sulla traduzione non sono particolarmente preoccupato; non ho letto i vari estratti, quindi sentivi pure liberi di smentirmi, ma non credo che in un testo antologico/enciclopedico come questo ci sia chissà quale linguaggio aulico difficile da tradurre e rendere. Dovrebbe essere un lavoro relativamente "facile" e veloce. Qualche errore al massimo ci potrebbero essere in qualche incoerenza con le traduzioni già adottate nei libri per i vari soprannomi/città ecc. Speriamo che altieri si sia fatto un elenco <img alt=" />

 

Sui prezzi in genere si sa qualcosa? Immagino verrà sui 60 dollari l'originale cartaceo... 50/55 euro sarebbe un prezzo onesto!

 

Al momento su amazon è pre-ordinabile a 30$ invece che 50$... Magari la facessero anche qui in Italia una cosa del genere... Spero anch'io che sia sulla cinquantina di euro, con stessa qualità originale e senza divisioni ovviamente... Sarebbe un ottimo auto-regalo di Natale (e magari mondadori conta proprio sul traino delle vendite natalizie per pubblicare subito un prodotto del genere)

 

Contavo di farmelo regalare dalla morosa <img alt=" /> :D

Comunque si, 50 euro sarebbe un ottimo prezzo... certo, prendere l'originale a 30 $ sarebbe il vero affare... Per la traduzione... anch'io spero che Altieri si sia fatto un elenco dei termini (luoghi, castelli) che ha tradotto, ma non ne sono così sicuro inestamente... sono certo che assisteremo a qualche boiata assortita... <img alt=" /><img alt=" />


U
Ulrick Dayne
Confratello
Utente
115 messaggi
Ulrick Dayne
Confratello

U

Utente
115 messaggi
Inviato il 19 giugno 2014 10:29

Io ho già preordinato la versione inglese un mesetto fa, quindi leggerò in originale.

Proprio il fatto che già all'interno della stessa saga pubblicata finora, alcune città o cognomi di persone siano stati tradotti diversamente, mi ha fatto temere per la resa in italiano.


G
GIL GALAD
Confratello
Utente
3945 messaggi
GIL GALAD
Confratello

G

Utente
3945 messaggi
Inviato il 25 giugno 2014 11:48

A questo punto credo sia semi ufficiale, anche su Wuz.it tra le uscite autunnali precisamente a Novembre viene dato IL MONDO DEL GHIACCIO E DEL FUOCO L'ENCICLOPEDIA DEL TRONO DI SPADE. Unica cosa che mi lascia perplesso ė il prezzo di 24 euro, un pò "bassino" considerando l'opera e il costo dell'edizione originale. Non è che Mondadori anche qui ci prepara l'ennesima fregatura in stile spezzatino? Sarei orripilato e sarebbe un altro furto insostenibile. Vedremo....

 

http://www.wuz.it/libro/inarrivo/9788804646525/Martin-George/mondo-del-ghiaccio.html?from=search


Gil Galad - Stella di radianza





tumblr_muo8fgpg3y1sqnt7oo1_500.jpg

R
Roland Greyjoy
Confratello
Utente
88 messaggi
Roland Greyjoy
Confratello

R

Utente
88 messaggi
Inviato il 25 giugno 2014 11:57

Manca copertina e numero ISBN quindi non credo sia ufficiale


Messaggi
318
Creato
13 anni fa
Ultima Risposta
10 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE