Credo che aspetterò un po', ma se dovesse tardare troppo me lo procurerei in inglese o al massimo in francese...
Sono costretto da limitazioni linguistiche a comprare l'edizioni in italiano...anche se spero esca in dialetto modenese...non credo serebbe male
credo che apetterò la versione italiana...
troppa fatica per i pochi neuroni rimastimi dover leggere in inglese e traslare in italiano...
anche se sono convinto che leggendolo nella versione tradotta ci perdiamo un sacco... espressioni "tipiche", giochi di parole... tutte cose che in italiano perdono la metà della loro forza narrativa e di caratterizzazione...
e poi in italiano mi bastano un paio di giorni, in inglese non riuscirei a finirlo per l'uscita del prossimo libro!!!
(voto nullo)
L'inglese lo mastico poco, anche se su internet per forza di cose devo saperlo leggere... altrimenti non potrei navigare.
Se il prezzo è abbordabile (entro i 15-20€), potrei anche acquistarlo in inglese, così magari è la volta buona che imparo la lingua in modo decente (come no!). Sennò aspetto in italiano..
Ho votato "subito l'originale, poi anche l'italiana", perché è grosso modo quello che ho fatto per i primi libri.
Di certo cercherò di comprare l'originale immediatamente... poi, soldi, tempo e gradimento permettendo, acquisterò anche quella italiana, senza fretta.
Io aspetterò l'edizione in italiano.
Inoltre aspetterò che lo compri la mia biblioteca comunale, non ho voglia di spendere 15 e passa euro per un libro.
Dopo comprerò l'edizione economica.
potrei anche acquistarlo in inglese, così magari è la volta buona che imparo la lingua in modo decente (come no!).
Purtroppo non basta così poco per imparare una lingua. Nell'ultimo anno ho letto 4 libri in inglese, e mi sono pure divertita, ma non sono assolutamente capace di parlare in inglese. A quanto pare sono due cose molto diverse...
Aspetterò la mondadori!
L'inglese lo mastico un pochino (meglio nello scrivere che nel parlarlo), so che se lo leggessi in inglese sarebbe un'altra cosa, ma non ho tempo ne voglia di cimentarmi in questa "impresa"!
Inoltre, ormai, conosco un inglese molto tecnico, quindi molti vocaboli anche "comuni" dovrei cmq andarli a cercarli sul dizionario!!!
Attendere prego! :smack:
Polgara
Non mi fraintendere, Kindra, ma so bene che fra il dire e.. il leggere l'inglese c'è un'abisso. E infatti non credo proprio di imparare a oparlarlo (figurarsi ascoltare un'inglese!!!). Solo però saperlo leggere e tradurre in modo decente. Sarebbe già un passo avanti non da poco. Concordo con quel che dice Polgara: anch'io ho un'inglese molto tecnico, e che leggere un romanzo è molto più difficile che capire un romanzo. Ma vorrei provarci cmq. Sempre che il prezzo sia sensato...
A proposito, Kindra, sai qunto verrà a cosare? Magari passo da te a comprarlo...
J'attende,sicuramente(però lo voglio tutto intero stavolta!!!!)
A proposito, Kindra, sai qunto verrà a cosare?
se non sbaglio sui 35 euro...aspetto la conferma di kindra
salve sono luna e non ho mai fatto parte di un forum, non capisco le abbreviazioni che usate e come rivolgermi a persone che non vedo e non sento quindi vi prego di perdonarmi se sbaglio in qualcosa. Ho acquistato tutti i libri delle cronache in edizione oscar mondadori e li ho letti tutti insieme, ora ho le crisi di astinenza ma dovrò di certo aspettare visto che di inglese non capisco un bel niente!
Benvenuta Luna, se non lo hai già fatto presentati nella sezione Strada del Re e per ogni cosa chiedi pure, non farti problemi.
Ciauz
Ovviamente comprerò AFfC in inglese non appena sarà uscito.
Poi aprirò decine di 3d allusivi per farvi impazzire.
Ovviamente metà delle allusioni saranno assolutamente prive di senso perchè della versione originale non capirò una mazza.
Some people choose to see the ugliness in this world, the disarray. I choose to see the beauty. To believe there is an order to our days. A purpose.
il tuo proposito mi è di supremo conforto.