qst era troppo famoso XD (ma perchè arrivo sempre in ritardo negli indovinelli facili grrrr)
Questo potrebbe essere facile >_>
Questa cosa ogni cosa divora,
ciò che ha vita, la fauna, la flora;
i re abbatte e cosí le città,
rode il ferro, la calce già dura,
e dei monti pianure farà.
il tempo? °°
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."
il tempo? °°
Lochlann leggi Lo Hobbit!!! >_>
Giusto il tempo :wub:
Quell'indovinello è in Lo Hobbit? Non lo ricordavo... >_>
Mi avevi messo un dubbio atroce e sono andato a controllare :unsure: ... Si, era uno di quelli!
:lol:
Infatti penso di averlo letto lì ^^
Dov'è che si vede il primo che corre meno del secondo? :unsure:
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."
Nell'orologio :unsure:
:lol:
ok mi arrendo! :unsure:
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."
Alfine la resa :lol:
Il Papa non lo vede mai.
Il Re per vederlo deve andare in un altro regno.
Noi lo vediamo tutti i giorni.
Chi è?
Questo non è immediato :unsure:
Un collega di lavoro.
e il re che c'entra? :unsure:
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."
e il re che c'entra? :unsure:
Il collega di un re è un altro re, e c'è un re per regno...
e il re che c'entra? :unsure:
Il collega di un re è un altro re, e c'è un re per regno...
Ma il "noi lo vediamo sempre"? Non tutti lavorano.
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »
grrr sempre in ritardo!!!! e quandoa rrivo in tepo non so la soluzione XD
cmqper il papa non è del tutto corretto... visto che in alcuni periodi c'è stato più d un papa.. ma cmq penso che la soluzione sia questa