Ho inviato la scheda di AGoT51 - Sansa
Ora già che ci sono faccio il merging del medesimo capitolo, poi mi dedico a AGoT60 - Jon.
Finito anche il merging di AGoT51
Visto il mio totale silenzio su questo tema negli ultimi tempi, segnalo che con AGOT29 sto procedendo; mi sono tuttavia reso conto - e mi scuso per non averlo detto prima - di un'altierata che mi ha mandato in confusione: in entrambe le schede relative a questo capitolo, infatti, il lato "sano" del volto del Mastino è il sinistro.
La cosa non mi quadrava con il ritratto di Amok, e andando a verificare sulla versione inglese dei libri e anche su AWOIAF infatti è emerso che il lato sinistro del volto di Sandor è quello ustionato, e non quello sano.
Mi sono quindi permesso di schedare a mia volta il capitolo partendo dal libro inglese, portando a tre il numero totale di schede, e di fare quindi il merging sul totale delle schede fatte.
Quando avremo completato Sansa 2 e Sansa 6, tutti i capitoli di Approdo saranno finiti.
Questo significa che molte nuove voci si sbloccheranno.
Spedita la scheda di Sansa 6.
Faccio il merging di questo stesso capitolo.
Dite che è il momento di chiedere a Esemplare da corsa a che punto è con Dany 4?
Ho inviato la scheda di AGoT60, e mi prenoto per il merging dello stesso capitolo
Lancio una proposta, anche in virtù della mia esperienza con AGOT29: pro futuro, anche tenendo il limite delle due schede, conviene fare in modo che un capitolo possa essere considerato pronto per il merging solo se vi è almeno una scheda per lingua?
Così facendo andremmo avanti moooolto più lentamente e sarebbe molto più difficile trovare volontari.
Sarebbe l'ideale in un mondo delle favole, ma da un punto di vista pratico mi sembra semplicemente irrealizzabile.
Può essere, ma se non mi fosse venuto il flash sul ritratto del Mastino fatto da Amok e mi fossi fidato delle schede di AGOT29 avremmo messo informazioni semplicemente sbagliate nella wiki... non per insipienza di chi le ha fatte, ma per via delle ormai celebri altierate.
Ah guarda, ti posso dire che personalmente quando ho dubbi controllo la versione originale, e anche quando stendo la voce stessa molte parti le rileggo in originale.
Però pretendere che per forza ci sia almeno una scheda in inglese mi sembra proprio oggettivamente infattibile. Non è questione di scegliere di rischiare, è che secondo me non c'è proprio scelta. Non combiniamo niente se rallentiamo così tanto.
In caso di dubbio chi fa la scheda in italiano o chi fa il merging dovrebbe, secondo me, controllare la versione originale.
Detto questo, io non vedrei neppure la proposta di Beric come drammatica: si tratterebbe in buona sostanza di tenere conto che per ogni capitolo ci sia almeno una scheda in inglese; finora la cosa non è stata annotata, ma a occhio credo che la maggior parte delle schede siano state tratte dalla versione originale
Io la maggioranza l'ho fatta partendo dall'italiano, controllando in caso di dubbi.
Per la stesura delle voci invece tendo ad usare molto il libro originale per controllare.
Fatto il merging di Sansa 6!
Prendo quello di Dany 8
Comunque dopo aver fatto anche il merging di AGOT29 saranno sbloccate molte nuove voci, penso
Ah, nello schedone c'è un errore: qualcuno ha scritto Tomard in due modi diversi: Tomard e Tommard. Il prossimo che fa il merging se si ricorda corregga
Ho inviato il merging di AGoT60 - Jon.
Prenoto il merging di AGoT62 - Tyrion.