Entra Registrati
Ruota del Tempo
T di Tyrion
creato il 15 febbraio 2003

J
Jeyne Westerling
Confratello
Utente
1409 messaggi
Jeyne Westerling
Confratello

J

Utente
1409 messaggi
Inviato il 09 dicembre 2004 22:03

Anche perchè qui non si fa polemica tanto meno se gratuita...

 

Immagine inserita


D
Dany Snow R.
Confratello
Utente
677 messaggi
Dany Snow R.
Confratello

D

Utente
677 messaggi
Inviato il 10 dicembre 2004 15:51

Uhm, dunque, rispondo a questo post solo dopo aver finito il 5° libro =)

che dire? Finalmente un libro che mi dura un paio di settimane! Aaaah, che goduria rinfrescante per la mia gola arsa di bei libri...

 

- Personalità dei personaggi? Dal 5° al 1° libro non li riconoscereste neanche... Tutti i ragazzi di Emond Field cambiano immensamente, forse l'unico che rimane un po' simile al se stesso "bambino" è Perrin... il mio preferito ;)

 

- Troppo prolisso? Ma dai, almeno dura qualche giorno e non ti fa addormentare. E' TROPPO stressante finire libretti come Nihal in 3 giorni e sentire che non t'ha lasciato quasi niente, o non riuscire a stare svegli come con la Bradley ed Eddison... Jordan è la giusta via di mezzo.

Inoltre c'è da dire che è così prolisso non perché ti descriva troppo a lungo i luoghi, se ci fate caso, ma perché "riferisce" ogni pensiero del personaggio pdv. Praticamente, se Tolkien scrive "era una grande sala con colonne altissime...", Jordan scrive "era una sala enorme, con colonne infinite. Dovevano essere anche più lunghe di quelle della sala reale di Mal'hornet, si disse Mat. Tel Narim'dorin: La Sala del Giudizio. Maledizione, ancora l'antica lingua. Sangue e maledette ceneri! Doveva trovarsi un boccale di vino e un paio di belle gambe subito... non era lì per nessun'altro motivo. Nessun'altro. Doveva convincersene. Doveva crederci!"

 

Insomma, com'è per le persone reali, spesso i pensieri dei personaggi partono per la tangente. A Nynaeve offrono dei fiori? S'inca**a con Lan che non è neanche lì, poraccio! Queste sono vere chicche... sono picchi di eccelso. E appena ti abitui a un personaggio, viene cambiato in qualcosa, o succede qualcosa che stravolge tutto... senza contare che anche Jordan dissemina millemila indizi nei suoi libri... capire chi sia esattamente Lord Luc probabilmente è arduo quanto capire chi siano i genitori di Jon...


L
Lady Snow
Confratello
Utente
50 messaggi
Lady Snow
Confratello

L

Utente
50 messaggi
Inviato il 11 dicembre 2004 16:40

Concordo in pieno con Dany Snow! Io devo ancora partire col quinto di Jordan ma mi ha entusiasmato da subito; i primi 4 li ho letti avidamente e più sono lunghi più mi piacciono. Ho iniziato anche un'altra saga (già letto "Il re degli alberi" che promette bene). E comunque stò sempre aspettando il buon zio Martin!! Bye


G
GIL GALAD
Confratello
Utente
3945 messaggi
GIL GALAD
Confratello

G

Utente
3945 messaggi
Inviato il 13 dicembre 2004 19:05

LE BANDIERE DEI REGNI DELLA RUOTA DEL TEMPO

 

 

A questo link:

 

 

http://www.fictionalworlds.com/ficwrlds/Wh...gs/wotflags.htm


Gil Galad - Stella di radianza





tumblr_muo8fgpg3y1sqnt7oo1_500.jpg

F
Fede Stark
Confratello
Utente
2318 messaggi
Fede Stark
Confratello

F

Utente
2318 messaggi
Inviato il 14 dicembre 2004 14:35

LE BANDIERE DEI REGNI DELLA RUOTA DEL TEMPO

 

 

A questo link:

 

 

http://www.fictionalworlds.com/ficwrlds/Wh...gs/wotflags.htm

belli belli thks gil, in piu ci sono pure alcune immagini dei personaggi se si clicca sugli altri link della pagina <img alt=" />

F
fabry stark
Confratello
Utente
68 messaggi
fabry stark
Confratello

F

Utente
68 messaggi
Inviato il 21 dicembre 2004 7:49

Uhm, dunque, rispondo a questo post solo dopo aver finito il 5° libro =)

che dire? Finalmente un libro che mi dura un paio di settimane! Aaaah, che goduria rinfrescante per la mia gola arsa di bei libri...

 

- Personalità dei personaggi? Dal 5° al 1° libro non li riconoscereste neanche... Tutti i ragazzi di Emond Field cambiano immensamente, forse l'unico che rimane un po' simile al se stesso "bambino" è Perrin... il mio preferito <img alt=" />

 

- Troppo prolisso? Ma dai, almeno dura qualche giorno e non ti fa addormentare. E' TROPPO stressante finire libretti come Nihal in 3 giorni e sentire che non t'ha lasciato quasi niente, o non riuscire a stare svegli come con la Bradley ed Eddison... Jordan è la giusta via di mezzo.

Inoltre c'è da dire che è così prolisso non perché ti descriva troppo a lungo i luoghi, se ci fate caso, ma perché "riferisce" ogni pensiero del personaggio pdv. Praticamente, se Tolkien scrive "era una grande sala con colonne altissime...", Jordan scrive "era una sala enorme, con colonne infinite. Dovevano essere anche più lunghe di quelle della sala reale di Mal'hornet, si disse Mat. Tel Narim'dorin: La Sala del Giudizio. Maledizione, ancora l'antica lingua. Sangue e maledette ceneri! Doveva trovarsi un boccale di vino e un paio di belle gambe subito... non era lì per nessun'altro motivo. Nessun'altro. Doveva convincersene. Doveva crederci!"

 

Insomma, com'è per le persone reali, spesso i pensieri dei personaggi partono per la tangente. A Nynaeve offrono dei fiori? S'inca**a con Lan che non è neanche lì, poraccio! Queste sono vere chicche... sono picchi di eccelso. E appena ti abitui a un personaggio, viene cambiato in qualcosa, o succede qualcosa che stravolge tutto... senza contare che anche Jordan dissemina millemila indizi nei suoi libri... capire chi sia esattamente Lord Luc probabilmente è arduo quanto capire chi siano i genitori di Jon...

concordo con tutto quanto <img alt=" />

 

però chi sia lord Luc non è mica un mistero <img alt=" />


F
fabry stark
Confratello
Utente
68 messaggi
fabry stark
Confratello

F

Utente
68 messaggi
Inviato il 21 dicembre 2004 8:06

i personaggi secondo me sono piuttosto bidimensionali (rispetto a Martin, non ne parliamo) o comunque fanciulleschi...

 

...cosa mi tocca sentire... <img alt=" />

 

 

 

ragazzi io è dal 1994 che leggo Jordan (letto tre volte tutti - la grande caccia 7 volte - )

e concordo con quanto dice frankifol; i primi tre libri fanno un po storia a se, per svariati motivi...

 

Il prologo del primo libro è qualcosa di sensazionale, a parte la storia, ma anche i dialoghi e il "valore" dei personaggi che scopriremo in seguito.

Jordan scrive da dio; solo nel prologo citato sopra ci sono frasi tipo (scusate ma vado a memoria):" gli occhi dei suoi figli lo guardavano come a chiedersi perchè, occhi vacui ,come bambole rotte mai più in grado di giocare".

 

la grande caccia è un vero spettacolo, sembra un film, la prima volta l'ho finita in meno di due giorni; succede di tutto...

 

il drago rinato, come dice frankifol, ha una sua particolarità, in più ci svela delle cose che Jordan è stato bravissimo a drici e a non farci capire (volutamente), alla fine del terzo libro avevo pensato che si fosse sbagliato in qualcosa, c'era una incongruenza, ebbene ho riletto i primi tre e mi son detto: "questo è un grande!!!"

 

l'ascesa dell'ombra è ancora una volta un grandissimo libro (si, anche nelle dimensioni <img alt=" /> ) ditemi chi

 

 

spoiler l'ascesa dell'ombra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

non ha provato emozioni per come viene accolto Perrin ad Edmond's field (tra l'altro è grande anche cosa significa edmond's field) prima male e poi da vero uomo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fine spoiler l'ascesa dell'ombra


A
Aegon Targaryen
Confratello
Utente
3418 messaggi
Aegon Targaryen
Confratello

A

Utente
3418 messaggi
Inviato il 22 dicembre 2004 14:59

Personaggi di Jordan Bidimensionali o fanciulleschi??? &gt;_&gt;

 

 

Decisamente è il contrario, hanno una complessità ed una serie di sfaccettature incredibili.

 

 

Mat è un esempio interessantissimo di questa complessità durante tutti i prim 4 libri...


D
Darrosquall
Confratello
Utente
2304 messaggi
Darrosquall
Confratello

D

Utente
2304 messaggi
Inviato il 23 dicembre 2004 20:06

per quanto concerne la traduzione,com'è il livello?

Ci sono aspre critiche su fantasymagazine per la traduzione de i fuochi del cielo. Si dice che sia addirittura illegibile a tratti,che non si capisce il significato delle frasi


F
frankifol
Confratello
Utente
294 messaggi
frankifol
Confratello

F

Utente
294 messaggi
Inviato il 23 dicembre 2004 20:19

alcuni periodi vanno letti qualche volta per capirli. Poi ci sono alcuni errori di traduzione allucinanti. Un esempio su tutti: "una battaglia con del catrame". Al che mi son detto...ma che è? prendo la mia versione origionale ed abbiamo "pitched battle". Pictch uguale pece, da cui battaglia con del catrame. Se non che pitched battle vuo, dire battaglia campale.

Secondo me cmq su fm la stanno facendo un po' troppo lunga con la traduzione. Il recensore afferma che il libro è da tre stelle e mezza (già un giudizio che non condivido assolutamente) ma per il lavoro della ciocci scende a due. Ridicolo.

 

Ps: l'ascrsa dell'ombra di trugenberger ha quattro stelle. Comincio a nutrire dubbi sull'uniformità del lavoro dei recensori di fm


O
Oberyn Martell
Confratello
Utente
566 messaggi
Oberyn Martell
Confratello

O

Utente
566 messaggi
Inviato il 23 dicembre 2004 22:47

alcuni periodi vanno letti qualche volta per capirli. Poi ci sono alcuni errori di traduzione allucinanti. Un esempio su tutti: "una battaglia con del catrame". Al che mi son detto...ma che è? prendo la mia versione origionale ed abbiamo "pitched battle". Pictch uguale pece, da cui battaglia con del catrame. Se non che pitched battle vuo, dire battaglia campale.

Secondo me cmq su fm la stanno facendo un po' troppo lunga con la traduzione. Il recensore afferma che il libro è da tre stelle e mezza (già un giudizio che non condivido assolutamente) ma per il lavoro della ciocci scende a due. Ridicolo.

 

Ps: l'ascrsa dell'ombra di trugenberger ha quattro stelle. Comincio a nutrire dubbi sull'uniformità del lavoro dei recensori di fm

Beh, a me sembra che se uno traduce "battaglia campale" con "battaglia con del catrame", lamentarsi pesantemente sia il minimo. E' ovvio che il voto non può essere troppo alto: per fare una recensione bisogna poter leggere ciò che si recensisce, quindi se non si ha la possibilità materiale di capirer le frasi, il giudizio non sarà positivo: la traduzione è fondamentale. E bisogna anche tenere conto che mica tutti possono leggere l'originale per capire cosa cavolo vuol dire una frase (per esempio, io non avrei mai capito cosa si intendesse con battaglia con della pece).

H
Howland Reed
Confratello
Utente
4826 messaggi
Howland Reed
Confratello

H

Utente
4826 messaggi
Inviato il 24 dicembre 2004 18:31

questa della battaglia col catrama me la sono proprio persa! sarà che ci ho fatto il callo e sorvolo su queste cose.


D
Darrosquall
Confratello
Utente
2304 messaggi
Darrosquall
Confratello

D

Utente
2304 messaggi
Inviato il 24 dicembre 2004 19:10

mamma mia..... cmq oramai il primo volume l'ho preso e inizierò la saga,traduttrice o no.

 

PS: il risveglio dell'ombra merita l'ottimo. E' un gran bel libro


K
Khellendros
Confratello
Utente
1030 messaggi
Khellendros
Confratello

K

Utente
1030 messaggi
Inviato il 26 dicembre 2004 1:20

Beh io ho appena finito i fuochi del cielo e una cosa mi ha lasciato un po' di stucco, cito dal libro inizio capitolo 52:

 

Dopo aver appoggiato il rasoio, Rand rimosse gli ultimi residui di schiuma da barba dal viso e iniziò ad allacciarsi la cintura.

 

Schiuma da barba??!??!?

 

Ora io non ho letto i libri in lingua originale (non ne sono in grado) ma non credo che Jordan intendesse quello!


F
frankifol
Confratello
Utente
294 messaggi
frankifol
Confratello

F

Utente
294 messaggi
Inviato il 26 dicembre 2004 12:13

jordan usa fleck of lather. Lather vuol dire schiuma....


Messaggi
1.3k
Creato
21 anni fa
Ultima Risposta
2 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE
G
GIL GALAD
191 messaggi
X
xrnmas
164 messaggi
M
Morgil
64 messaggi
P
Paige91
60 messaggi