Entra Registrati
I nomi delle casate
D di dumbledore
creato il 06 novembre 2005

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.

Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri
Guardiani della Notte
25171 messaggi
Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri



Guardiani della Notte

25171 messaggi
Inviato il 20 dicembre 2005 20:44

Il Nido dell'Aquila era anche il nome con cui era conosciuto il "covo" di Hitler tra le montagne, se è per questo...


Canale%20Telegram.jpg

Chat%20Telegram.jpg

Facebook.jpg

Wikipedia.jpg

Wikipedia.jpg

Lord dei Pan di Stelle - Lord Comandante dei Peluche

The best fantasy is written in the language of dreams. It is alive as dreams are alive, more real than real... for a moment at least... that long magic moment before we wake.
Fantasy is silver and scarlet, indigo and azure, obsidian veined with gold and lapis lazuli. Reality is plywood and plastic, done up in mud brown and olive drab.
Fantasy tastes of habaneros and honey, cinnamon and cloves, rare red meat and wines as sweet as summer. Reality is beans and tofu, and ashes at the end.
Reality is the strip malls of Burbank, the smokestacks of Cleveland, a parking garage in Newark. Fantasy is the towers of Minas Tirith, the ancient stones of Gormenghast, the halls of Camelot.
Fantasy flies on the wings of Icarus, reality on Southwest Airlines.
Why do our dreams become so much smaller when they finally come true?
We read fantasy to find the colors again, I think. To taste strong spices and hear the songs the sirens sang. There is something old and true in fantasy that speaks to something deep within us, to the child who dreamt that one day he would hunt the forests of the night, and feast beneath the hollow hills, and find a love to last forever somewhere south of Oz and north of Shangri-La.
They can keep their heaven. When I die, I'd sooner go to Middle-earth.

 

[George R. R. Martin]

D
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard
Guardiani della Notte
7257 messaggi
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard

D

Guardiani della Notte

7257 messaggi
Inviato il 21 dicembre 2005 12:05

Ma, nella versione originale "Nido dell'Aquila" è reso proprio con "Eagle's Nest"?

 

Kisses >_>


K
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re
Guardiani della Notte
11282 messaggi
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re

K

Guardiani della Notte

11282 messaggi
Inviato il 21 dicembre 2005 13:50
Ma, nella versione originale "Nido dell'Aquila" è reso proprio con "Eagle's Nest"?

 

No, appunto >_>

In lingua originale Il Nido dell'Aquila è "The Eyrie", che mi pare non c'entri nulla.


D
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard
Guardiani della Notte
7257 messaggi
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard

D

Guardiani della Notte

7257 messaggi
Inviato il 22 dicembre 2005 9:30
In lingua originale Il Nido dell'Aquila è "The Eyrie", che mi pare non c'entri nulla.

E invece no, "Eyrie" in inglese ha (almeno) due significati, tra i quali uno indica proprio "il nido fatto da, (o comunque di); uccelli da preda".

Quindi direi che il traduttore, per questa volta, non ha commesso alcun errore. <_<

 

Thanx

Kisses >_>


K
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re
Guardiani della Notte
11282 messaggi
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re

K

Guardiani della Notte

11282 messaggi
Inviato il 22 dicembre 2005 13:52
E invece no, "Eyrie" in inglese ha (almeno) due significati, tra i quali uno indica proprio "il nido fatto da, (o comunque di); uccelli da preda".

Quindi direi che il traduttore, per questa volta, non ha commesso alcun errore. wink.gif

 

Sì sì, non intendevo questo, ci mancherebbe: al limite si sarebbe trattato di una traduzione libera, che secondo me per i nomi di luoghi ci sta.

Non credo invece che c'entrino (almeno, non direttamente) i riferimenti alla rocca di Alamut o al covo di Hitler: mi pare si tratti tutto sommato di un modo di dire, per cui si possono trovare millecinquecebnto riferimenti, nessuno specifico >_>


D
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard
Guardiani della Notte
7257 messaggi
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard

D

Guardiani della Notte

7257 messaggi
Inviato il 22 dicembre 2005 17:44
al limite si sarebbe trattato di una traduzione libera

Bhe, libera mica tanto, data la descrizione del luogo in cui si trova "Eyrie" o erano "aquile" o erano "falchi" >_>

 

mi pare si tratti tutto sommato di un modo di dire, per cui si possono trovare millecinquecebnto riferimenti, nessuno specifico

 

Credo anch'io :(

 

Kisses <_<


A
Alekseij Targaryen
Confratello
Utente
3068 messaggi
Alekseij Targaryen
Confratello

A

Utente
3068 messaggi
Inviato il 01 gennaio 2006 22:47
al limite si sarebbe trattato di una traduzione libera

Bhe, libera mica tanto, data la descrizione del luogo in cui si trova "Eyrie" o erano "aquile" o erano "falchi" ^_^

Forse però sarebbe stato meglio tradurre "Eyrie" con "Nido dei Falchi", visto anche lo stemma di casa Arryn, no? ^_^

 

Bisogna dire che, a volte, gli autori fantasy si inventano grafie bizzarre per nomi che altrimenti sarebbero comuni, allo scopo di renderli strani e quindi più adatti a un mondo fantastico.

Già , è vero... E cmq non solo gli scrittori lo fanno; quando m'invento una storia fantasy anke io invento i nomi sulla base di un suono che mi piace. Poi magari qualcuno mi fa notare (o mi spiega ^_^ ) che quel nome esiste in un'altra lingua o assomiglia al nome di qualcos'altro...

 

Per farvi un esempio, una volta avevo inventato una storiella in cui la protagonista era una bambina di nome Arya, proprio come Arya Stark. Per inventarmi quel nome avevo solo preso la nostra parola italiana "aria" e ne avevo cambiato la grafia... :dart:


K
khal Rakharo
Confratello
Utente
3943 messaggi
khal Rakharo
Confratello

K

Utente
3943 messaggi
Inviato il 01 gennaio 2006 23:11

da me Meera era una città ... ma poi ho deciso di togliere quel nome...


A
Alekseij Targaryen
Confratello
Utente
3068 messaggi
Alekseij Targaryen
Confratello

A

Utente
3068 messaggi
Inviato il 02 gennaio 2006 12:27
da me Meera era una città ... ma poi ho deciso di togliere quel nome...

Tsk... non dirmi ke l'hai tolta solo xké Martin ha già  usato quel nome... ^_^

 

Io ho una sua casata che da me è un personaggio, più un luogo che ha quasi lo stesso nome (ma solo una volta tradotto in italiano, dato che l'originale è "Riverrun" ^_^ ) ed altre sottigliezze...

 

Cmq basta parlarne sennò andiamo troppo OT ^_^


K
khal Rakharo
Confratello
Utente
3943 messaggi
khal Rakharo
Confratello

K

Utente
3943 messaggi
Inviato il 02 gennaio 2006 15:31

ULTIMO OT

 

 

da me Meera era una città ... ma poi ho deciso di togliere quel nome...

Tsk... non dirmi ke l'hai tolta solo xké Martin ha già  usato quel nome... :lol:

 

no no, l'avevo già  eliminata in precedenza, il nome non mi soddisfaceva... la città  corrispondente si chiama ora Ashwil.

 

 

 

FINE OT

 

eventualmente apriamo la discussione "I nostri mondi fantasy" ^_^


A
Alekseij Targaryen
Confratello
Utente
3068 messaggi
Alekseij Targaryen
Confratello

A

Utente
3068 messaggi
Inviato il 02 gennaio 2006 22:02

Fai come vuoi, io nn credo ke posterò molto lì xké nn voglio svelare nulla del mio mondo... :lol:


Messaggi
56
Creato
19 anni fa
Ultima Risposta
18 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE