Entra Registrati
Emilia Clarke VS Tamzin Merchant VS le altre.
D di Daenerys_
creato il 14 settembre 2013

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
A
Albert Stark
Alchimista del Ghiaccio e del Fuoco
Guardiani della Notte
8773 messaggi
Albert Stark
Alchimista del Ghiaccio e del Fuoco

A

Guardiani della Notte

8773 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 12:06

Ho visto solo un nome migliore di Emilia!! <img alt=" />

 

nanny034annmorgang80080.jpg


D
Daenerys_
Confratello
Utente
125 messaggi
Daenerys_
Confratello

D

Utente
125 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 12:06 Autore

Per me il disegno ricalca i lineamenti di Anna Sophia Robb (vi posto un'immagine ma ce ne sono molte in rete anche più simili al volto del ritratto).

http://www.hawtcelebs.com/wp-content/uploads/2012/10/ANNASOPHIA-ROBB-at-The-Carrie-Diaries-Premiere-in-New-York-5-535x812.jpg

Ovviamente con qualche tratto modificato, la punta del naso, un po' le sopracciglia, per raggiungere la bellezza sovrumana dei Targaryen.

Lei andrebbe bene anche come costituzione fisica, essendo alta 1,52.


S
Shiera Blackfyre
Confratello
Utente
2158 messaggi
Shiera Blackfyre
Confratello

S

Utente
2158 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 12:18

Per me il disegno ricalca i lineamenti di Anna Sophia Robb (vi posto un'immagine ma ce ne sono molte in rete anche più simili al volto del ritratto).

http://www.hawtcelebs.com/wp-content/uploads/2012/10/ANNASOPHIA-ROBB-at-The-Carrie-Diaries-Premiere-in-New-York-5-535x812.jpg

Ovviamente con qualche tratto modificato, la punta del naso, un po' le sopracciglia, per raggiungere la bellezza sovrumana dei Targaryen.

Lei andrebbe bene anche come costituzione fisica, essendo alta 1,52.

Lei infatti somiglia allo splendore del disegno e anche lei ha dei lineamenti molto particolari <img alt=" />

I miei occhi magari fanno cilecca ma io non ci vedo alcuna somiglianza né con la Fox né con Sophie <img alt=" />

 

Zia Yetta è Zia Yetta The Best <img alt=" /> :stralol: <img alt=" />


Daenerys Armada

A
Albert Stark
Alchimista del Ghiaccio e del Fuoco
Guardiani della Notte
8773 messaggi
Albert Stark
Alchimista del Ghiaccio e del Fuoco

A

Guardiani della Notte

8773 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 12:23

Si, anche per me la Robb (che non riconoscevo senza gomma blu in bocca xD) le assomiglia (al disegno) decisamente di più di Megan e Sophie!!

 

Zia Yetta è un idola indiscussa...ce la vedrei bene una Yetta Targaryen ahah


L
Lyra Stark
Confratello
Utente
14108 messaggi
Lyra Stark
Confratello

L

Utente
14108 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 13:46

Ho visto solo un nome migliore di Emilia!! <img alt=" />

 

nanny034annmorgang80080.jpg

Zia Yetta is the best!!

L'attrice di cui avete postato la foto secondo me ha i tratti sì "particolari" ma troppo marcati e fa un po' l'effetto manga.

Ma davvero non ci vedete gli occhi di Sophie Turner nel ritratto? Secondo me è lei! Sentiamo cosa dice l'esperta ^^


E' sempre un dispiacere che quando tutti i lupi dovrebbero sollevarsi, un posto possa rimanere vuoto.

 

A man might befriend a wolf, even break a wolf, but no man could truly tame a wolf.

 

When the snows fall and the white winds blow,

the lone wolf dies, but the pack survives

 

Stark è grigio e Greyjoy è nero

Ma sembra che il vento sia in entrambi

 
 
What do they say of Robb Stark in the North?
They call him The Young Wolf
They say he can't be killed...
 
A thousand years before the Conquest, a promise was made, and oaths were sworn in the Wolf's Den before the old gods and the new. When we were sore beset and friendless, hounded from our homes and in peril of our lives, the wolves took us in and nourished us and protected us against our enemies. The city is built upon the land they gave us. In return we swore that we should always be their men. Stark men!

 

 
A
Aegon il drago
Confratello
Utente
1412 messaggi
Aegon il drago
Confratello

A

Utente
1412 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 17:20

Piccolo OT per una curiosità sulla mitica zia Yetta.Ma voi sapevate che nella versione originale della Tata zia Yetta è la nonna di Francesca?E che zia Assunta è la mamma e si chiama Sylvia??


D
Daenerys_
Confratello
Utente
125 messaggi
Daenerys_
Confratello

D

Utente
125 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 17:23 Autore

@Aegon: Sì, e ci sono rimasta malissimo; capisco l'adattamento dei dialoghi (che a me già non piace, sai quante chicche lost in translation? Guardo tutto in lingua originale), ma hanno mancato di rispetto ad un'opera originale, rimaneggiando tutto. Il vero nome della Tata è solo Fran, e non Francesca, e non fa mai battute stile ciociaro ecc...


M
Metamorfo
Confratello
Utente
10204 messaggi
Metamorfo
Confratello

M

Utente
10204 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 17:25

Piccolo OT per una curiosità sulla mitica zia Yetta.Ma voi sapevate che nella versione originale della Tata zia Yetta è la nonna di Francesca?E che zia Assunta è la mamma e si chiama Sylvia??

 

E' anche fasulla tutta la storia dell'essere ciociare: sono ebree (infatti ci sono anche puntate in cui fanno un matrimonio ebreo, se non ricordo male).


A
Aegon il drago
Confratello
Utente
1412 messaggi
Aegon il drago
Confratello

A

Utente
1412 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 17:28

@Aegon: Sì, e ci sono rimasta malissimo; capisco l'adattamento dei dialoghi (che a me già non piace, sai quante chicche lost in translation? Guardo tutto in lingua originale), ma hanno mancato di rispetto ad un'opera originale, rimaneggiando tutto. Il vero nome della Tata è solo Fran, e non Francesca, e non fa mai battute stile ciociaro ecc...

Si,d'accordissimo con te.Anche io se posso guardo tutto in lingua originale (anche se con SUB,se no divento matto <img alt=" /> ) ed è tutta un'altra cosa.Certo,in Italia abbiamo sempre avuto dei doppiatori eccezionali,però l'opera originale è sempre meglio.

Poi quando fanno certe rivoluzioni senza senso <img alt=" />


D
Daenerys_
Confratello
Utente
125 messaggi
Daenerys_
Confratello

D

Utente
125 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 18:01 Autore

OT:
Sì, i doppiatori italiani sono i migliori, ma ho sempre trovato molto irrispettoso l'adattamento dialoghi, che io chiamo rimaneggiamento, perchè tradisce le intenzioni originali dell'autore; un esempio per tutti? Sarò controcorrente ma per me il doppiaggio dei Simpson è tremendo, è la cosa più oscena che potessero fare ad una serie così bella e così smaccatamente americana.

A parte i cambiamenti davvero senza senso (il nome originale del commissario Winchester è Wiggum, perchè?), si sono presi libertà troppo grandi e pergiunta superflue: l'espressione "brutto bacarospo" non esiste affatto, Homer si limita a dire "Why you little...", che è molto più efficace; per non parlare di Willy sardo che viene da Nord Pecurone, Homer che parla di Marco Columbro e i vari dialettismi pensati per far ridere il pubblico italiota.

Il dialetto texano o del newjersey non si può rendere come napoletano o siciliano, mi irrita profondamente.

"Eh vabbè ma così i bambini non ridono"

Infatti The SImpsons non è uno show per bambini.


A
Albert Stark
Alchimista del Ghiaccio e del Fuoco
Guardiani della Notte
8773 messaggi
Albert Stark
Alchimista del Ghiaccio e del Fuoco

A

Guardiani della Notte

8773 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 18:13

Concordo con quanto detto, il punto è che abbiamo dei doppiatori bravissimi, ma l'adattamente spesso non è di livello...e parlo in generale!!

 

Anche io preferisco vederle in lingua originale, anche se poi spesso le riguardo anche in italiano...

 

A quelle che guardavo da piccolo (e fino a che non avevo internet veloce) però sono per forza di cose affezionato al nostro doppiaggio xD


D
Daenerys_
Confratello
Utente
125 messaggi
Daenerys_
Confratello

D

Utente
125 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 18:22 Autore

A me Big Bang Theory non piaceva finchè non l'ho vista in lingua, da lì fu amore.

In italiano perde tantissimo, ti assicuro che sono poche le battute fedeli, ed il ritmo di dialogo originale è totalmente stravolto!


A
Albert Stark
Alchimista del Ghiaccio e del Fuoco
Guardiani della Notte
8773 messaggi
Albert Stark
Alchimista del Ghiaccio e del Fuoco

A

Guardiani della Notte

8773 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 18:25

A me Big Bang Theory non piaceva finchè non l'ho vista in lingua, da lì fu amore.

In italiano perde tantissimo, ti assicuro che sono poche le battute fedeli, ed il ritmo di dialogo originale è totalmente stravolto!

Lo so lo so, è verissimo xD

 

Io vidi le prime 2 stagioni in italiano, poi sono passato alla lingua originale!!

 

fine OT xD (stiamo un pò divagando)



ryer
Confratello
Utente
2465 messaggi
ryer
Confratello



Utente
2465 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 20:49

OT:

"Eh vabbè ma così i bambini non ridono"

Infatti The SImpsons non è uno show per bambini.

 

OT_Solo una cosa, non credo che il motivo sia "perchè i bambini non ridono", ma penso si tratti di dover rendere fruibile un prodotto straniero con riferimenti che se tradotti pari-pari sarebbero difficilissimi da cogliere. (pensa se avessero davvero doppiato i personaggi tendando di riprodurre gli accenti degli Stati americani.. non so quanti siano gli italiani in grado di distinguere un texano da uno di New York e l'effetto comico sarebbe stato azzerato).

 

Il problema di base è che in Italia c'è sempre stata la tradizione di doppiare e il vedere le serie o i film in originale è ancora considerata una cosa d'elite. Abbiamo i doppiatori più bravi proprio perchè all'estero il concetto stesso di doppiaggio non esiste o quasi e si usa trasmettere le cose sottotitolate molto più che da noi.

 

.


D
Daenerys_
Confratello
Utente
125 messaggi
Daenerys_
Confratello

D

Utente
125 messaggi
Inviato il 20 settembre 2013 20:57 Autore

OT
@ryer: Non parlo di riprodurre fedelmente l'accento texano in italiano, non riesco nemmeno ad immaginare una cosa del genere, ma avrebbero potuto calcare un accento SENZA stare lì a far parlare Wiggum di "BABBA' " e di "SAN GENNARO", è uno stravolgimento totale di contenuti che mi disgusta, non posso farci niente.

Poi vorrei sapere proprio a proposito di Wiggum perchè tradurre un cognome americano in un altro cognome americano. Così, perchè ci va.


Messaggi
126
Creato
11 anni fa
Ultima Risposta
9 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE