Quello che spettro non riesce a percepire è nymeria , perché lontana e da troppo tempo .
No. percepisce che sono vivi in 4(Nymeria non è così lontana, forse lo è di più Cagnaccio)e 2 sono morti si parla di qualcos'altro che non riesce a percepire. Ma io credo che sia un'errore di traduzione. Quando ho tempo cerco il pezzo, ma non ricordo in che libro è.
Il pezzo che cerchi è ne I guerrieri di ghiaccio.
Allora. Primo pov di Jon ne "i guerrieri del ghiaccio". Tra la prima e la seconda pagina(di quello ho la versione economica e sarebbe tra le pagine 71 e 72). Ci spiega che Nymeria la percepisce benissimo e a un certo punto dice: ...Adesso, di loro ne restavano 4... più uno che il lupo albino non riusciva a percepire. Se ne restano 4 vuol dire che sa che 2 sono morti, e quell'uno? Ripeto, l'ipotesi più plausibile è un'errore di traduzione, però...
Potrebbe essere che quello che non riesce più a percepire sia Estate, dato che si trova oltre la barriera. Oppure si tratta sempre di Vento grigio ma che dopo il trattamento riservato a lui e a Robb dai Frey dopo la morte non può essere più percepito né come essere umano né come meta lupo
Allora. Primo pov di Jon ne "i guerrieri del ghiaccio". Tra la prima e la seconda pagina(di quello ho la versione economica e sarebbe tra le pagine 71 e 72). Ci spiega che Nymeria la percepisce benissimo e a un certo punto dice: ...Adesso, di loro ne restavano 4... più uno che il lupo albino non riusciva a percepire. Se ne restano 4 vuol dire che sa che 2 sono morti, e quell'uno? Ripeto, l'ipotesi più plausibile è un'errore di traduzione, però...
Potrebbe essere che quello che non riesce più a percepire sia Estate, dato che si trova oltre la barriera. Oppure si tratta sempre di Vento grigio ma che dopo il trattamento riservato a lui e a Robb dai Frey dopo la morte non può essere più percepito né come essere umano né come meta lupo
Non è Estate. Precedentemente percepisce Cagnaccio che sta mangiando un capro enorme, Nymeria che mangia di tutto e di più, dopo percepisce Estate che ha più freddo di quanto non ne abbia lui. L'ipotesi secondo me più plausibile è che di tratti di Vento grigio ma che la traduzione non è stata fatta bene, dando così varie interpretazioni. Così com'è scritto si può comprendere che ci sia qualcos'altro oltre ai 4 vivi e ai 2 morti. O anche (questa l'ho pensata ora) potrebbe essere che i metalupi e i Giovani Stark abbiano una simbiosi che ancora non è completa e quello che Jon-Spettro non riesce a percepire bene è proprio quello.
ps. ogni volta che scrivo abbiano, mi corregge in abbaino. " />
Ma i 2 morti non sono già Lady e Vento Grigio?
Il testo inglese dice:
Once they had been six, five whimpering bling in the snow beside their dead mother, sucking cool milk from her hard dead nipples whilst he crawled off alone. Four remained... and one the white wolf could no longer sense.
Quindi per una volta la traduzione italiana è corretta " />
Io la penso come Lady Tully,
sarà Vento Grigio che non è più percepibile come lupo per il trattamento subito dai Frey. Altrimenti ci ritroviamo o con 7 metalupi (se Vento Grigio è morto) o diventa troppo complicato spiegare perché Vento Grigio non sia più percepito.
Il testo inglese dice:
Once they had been six, five whimpering bling in the snow beside their dead mother, sucking cool milk from her hard dead nipples whilst he crawled off alone. Four remained... and one the white wolf could no longer sense.
Quindi per una volta la traduzione italiana è corretta " />
Io la penso come Lady Tully,
sarà Vento Grigio che non è più percepibile come lupo per il trattamento subito dai Frey. Altrimenti ci ritroviamo o con 7 metalupi (se Vento Grigio è morto) o diventa troppo complicato spiegare perché Vento Grigio non sia più percepito.
Grazie Feanor. Sembra l'ipotesi più plausibile, sono d'accordo. Ma non è stato scritto chiarissimo. Comunque morto Vento Grigio e morta Lady, dovrebbero essere (non)percepite allo stesso modo, in qualunque stato si trovino. Anche Lady era ormai ridotta ad ossa e Jon (e quindi Spettro) devono sapere che Vento Grigio (con Robb) è morto, percependolo così come Lady. Se non lo sapessero, non direbbe che ne sono rimasti 4. Non è chiaro, volutamente o no.
Il testo inglese dice:
Once they had been six, five whimpering bling in the snow beside their dead mother, sucking cool milk from her hard dead nipples whilst he crawled off alone. Four remained... and one the white wolf could no longer sense.
Quindi per una volta la traduzione italiana è corretta " />
Io la penso come Lady Tully,
sarà Vento Grigio che non è più percepibile come lupo per il trattamento subito dai Frey. Altrimenti ci ritroviamo o con 7 metalupi (se Vento Grigio è morto) o diventa troppo complicato spiegare perché Vento Grigio non sia più percepito.
Grazie Feanor. Sembra l'ipotesi più plausibile, sono d'accordo. Ma non è stato scritto chiarissimo. Comunque morto Vento Grigio e morta Lady, dovrebbero essere (non)percepite allo stesso modo, in qualunque stato si trovino. Anche Lady era ormai ridotta ad ossa e Jon (e quindi Spettro) devono sapere che Vento Grigio (con Robb) è morto, percependolo così come Lady. Se non lo sapessero, non direbbe che ne sono rimasti 4. Non è chiaro, volutamente o no.
Ora che ci penso, Jon sa della morte di Robb (e di Vento Grigio, la notizia dello scempio del cadavere sarà arrivata fin lì) ma non sa nulla di Lady. E se il metalupo non percepito da Spettro fosse Lady? Prima di quel capitolo che hai citato Spettro non percepisce gli altri metalupi (o almeno Martin non accenna a una tale capacità), quindi è plausibile che abbia tentato di farlo per la prima volta e sapendo della morte del solo Vento Grigio sia rimasto sorpreso di non percepire anche Lady.
Il testo inglese dice:
Once they had been six, five whimpering bling in the snow beside their dead mother, sucking cool milk from her hard dead nipples whilst he crawled off alone. Four remained... and one the white wolf could no longer sense.
Quindi per una volta la traduzione italiana è corretta " />
Io la penso come Lady Tully,
sarà Vento Grigio che non è più percepibile come lupo per il trattamento subito dai Frey. Altrimenti ci ritroviamo o con 7 metalupi (se Vento Grigio è morto) o diventa troppo complicato spiegare perché Vento Grigio non sia più percepito.
Grazie Feanor. Sembra l'ipotesi più plausibile, sono d'accordo. Ma non è stato scritto chiarissimo. Comunque morto Vento Grigio e morta Lady, dovrebbero essere (non)percepite allo stesso modo, in qualunque stato si trovino. Anche Lady era ormai ridotta ad ossa e Jon (e quindi Spettro) devono sapere che Vento Grigio (con Robb) è morto, percependolo così come Lady. Se non lo sapessero, non direbbe che ne sono rimasti 4. Non è chiaro, volutamente o no.
Ora che ci penso, Jon sa della morte di Robb (e di Vento Grigio, la notizia dello scempio del cadavere sarà arrivata fin lì) ma non sa nulla di Lady. E se il metalupo non percepito da Spettro fosse Lady? Prima di quel capitolo che hai citato Spettro non percepisce gli altri metalupi (o almeno Martin non accenna a una tale capacità), quindi è plausibile che abbia tentato di farlo per la prima volta e sapendo della morte del solo Vento Grigio sia rimasto sorpreso di non percepire anche Lady.
Ma se percepisce gli altri metalupi, dovrebbe sapere anche di Lady, perché tutti ululavano quando le ossa di Lady sono arrivate a Grande Inverno, anzi, se non ricordo male, ululavano anche prima che arrivassero. E poi lo dice: siamo rimasti in 4. più uno che non riesce più a percepire. secondo me è scritto male.
Il testo inglese dice:
Once they had been six, five whimpering bling in the snow beside their dead mother, sucking cool milk from her hard dead nipples whilst he crawled off alone. Four remained... and one the white wolf could no longer sense.
Quindi per una volta la traduzione italiana è corretta " />
Io la penso come Lady Tully,
sarà Vento Grigio che non è più percepibile come lupo per il trattamento subito dai Frey. Altrimenti ci ritroviamo o con 7 metalupi (se Vento Grigio è morto) o diventa troppo complicato spiegare perché Vento Grigio non sia più percepito.
Grazie Feanor. Sembra l'ipotesi più plausibile, sono d'accordo. Ma non è stato scritto chiarissimo. Comunque morto Vento Grigio e morta Lady, dovrebbero essere (non)percepite allo stesso modo, in qualunque stato si trovino. Anche Lady era ormai ridotta ad ossa e Jon (e quindi Spettro) devono sapere che Vento Grigio (con Robb) è morto, percependolo così come Lady. Se non lo sapessero, non direbbe che ne sono rimasti 4. Non è chiaro, volutamente o no.
Ora che ci penso, Jon sa della morte di Robb (e di Vento Grigio, la notizia dello scempio del cadavere sarà arrivata fin lì) ma non sa nulla di Lady. E se il metalupo non percepito da Spettro fosse Lady? Prima di quel capitolo che hai citato Spettro non percepisce gli altri metalupi (o almeno Martin non accenna a una tale capacità), quindi è plausibile che abbia tentato di farlo per la prima volta e sapendo della morte del solo Vento Grigio sia rimasto sorpreso di non percepire anche Lady.
Ma se percepisce gli altri metalupi, dovrebbe sapere anche di Lady, perché tutti ululavano quando le ossa di Lady sono arrivate a Grande Inverno, anzi, se non ricordo male, ululavano anche prima che arrivassero. E poi lo dice: siamo rimasti in 4. più uno che non riesce più a percepire. secondo me è scritto male.
In tal caso penso abbia ragione tu, sia su Lady che sul fatto che è scritto male quel pezzo.
Secondo me, invece, ancora una volta la traduzione italiana è erronea.
Il pezzo avrebbe senso se fosse tradotto così:
Una volta erano sei, cinque piagnucolanti nella neve accanto alla madre morta, succhiando il latte fresco dai suoi capezzoli duri morti mentre lui strisciava fuori da solo. Quattro sono rimasti ... e uno il lupo bianco non poteva più sentirlo.
Ossia, che di quei quattro rimasti, uno Spettro non lo percepisce più.
Altrimenti non ha senso proprio.
Il testo inglese dice:
Once they had been six, five whimpering bling in the snow beside their dead mother, sucking cool milk from her hard dead nipples whilst he crawled off alone. Four remained... and one the white wolf could no longer sense.
Quindi per una volta la traduzione italiana è corretta " />
Io la penso come Lady Tully,
sarà Vento Grigio che non è più percepibile come lupo per il trattamento subito dai Frey. Altrimenti ci ritroviamo o con 7 metalupi (se Vento Grigio è morto) o diventa troppo complicato spiegare perché Vento Grigio non sia più percepito.
Grazie Feanor. Sembra l'ipotesi più plausibile, sono d'accordo. Ma non è stato scritto chiarissimo. Comunque morto Vento Grigio e morta Lady, dovrebbero essere (non)percepite allo stesso modo, in qualunque stato si trovino. Anche Lady era ormai ridotta ad ossa e Jon (e quindi Spettro) devono sapere che Vento Grigio (con Robb) è morto, percependolo così come Lady. Se non lo sapessero, non direbbe che ne sono rimasti 4. Non è chiaro, volutamente o no.
Ora che ci penso, Jon sa della morte di Robb (e di Vento Grigio, la notizia dello scempio del cadavere sarà arrivata fin lì) ma non sa nulla di Lady. E se il metalupo non percepito da Spettro fosse Lady? Prima di quel capitolo che hai citato Spettro non percepisce gli altri metalupi (o almeno Martin non accenna a una tale capacità), quindi è plausibile che abbia tentato di farlo per la prima volta e sapendo della morte del solo Vento Grigio sia rimasto sorpreso di non percepire anche Lady.
Ma se percepisce gli altri metalupi, dovrebbe sapere anche di Lady, perché tutti ululavano quando le ossa di Lady sono arrivate a Grande Inverno, anzi, se non ricordo male, ululavano anche prima che arrivassero. E poi lo dice: siamo rimasti in 4. più uno che non riesce più a percepire. secondo me è scritto male.
In tal caso penso abbia ragione tu, sia su Lady che sul fatto che è scritto male quel pezzo.
Già, altrimenti, come dici tu, sarebbero davvero 7, o c'è qualcos'altro
Secondo me è scritto male in italiano, come sempre.
La scena ha un suo scorrimento temporale.
All'inizio Spettro percepisce solo due fratelli, Cagnaccio e Nymeria. Non fa accenno a Estate.
Poi quello che percepisce, quando si allontana dalla luna, è il freddo, e nell'altro versante "doveva" essere ancora più gelido (il vento) perché lo percepisce, ed è lì che si trova il fratello che odorava d'Estate.
Per cui, non dice chiaramente che percepisce Estate, ma che percepisce quanto freddo debba esserci, dove Estate si trova.
E comunque, questa percezione, avviene dopo della frase "4 erano rimasti PIU' uno che il lupo albino non riusciva più a percepire".
Ora, secondo me, è tradotta male, e si capisce anche dall'italiano approssimativo che ne risulta:
Non scrivi "PIU' uno che il lupo albino non riusciva PIU' a percepire"
Casomai si scrive, "PIU' uno che il lupo albino non riusciva a percepire" che significa che ce ne è uno in più veramente.
Oppure "E(che tra l'atro sarebbe la traduzione letterale di "and") uno che il lupo albino non riusciva PIU' a percepire" che può signifcare o che non percepisce uno dei 4 rimasti(lui compreso), salvo intuire che si trovi dove fa più freddo, oppure che oltre i 4 rimasti, uno non lo percepisce più(un quinto a questo punto, e dovrebbe essere Vento Grigio, visto che siamo in linea temporale tornati non molto dopo le nozze rosse, mentre di Lady sa da molto che è morta).
Solo che nella seconda ipotesi sarebbe stato più corretto scrivere in inglese... 5 di loro ne restavano, e uno... eccetera eccetera.
Altrimenti davvero sembra che ce ne sia uno, che fin dall'inizio c'è, e poi adesso non viene più percepito, ma che non è nessuno dei 6 metalupi conosciuti, ossia i 4 rimasti e i 2(sottinteso) morti.
Come fa Spettro a sapere che ne sono rimasti 4? Perché sa che due sono morti.
Allora chi è quello che non percepisce? E che prima percepiva? Non ha senso.
Four remained... and one the white wolf could no longer sense.
quattro rimanevano... e uno il lupo bianco non poteva più sentirlo(percepirlo).
Questa è la traduzione letterale della frase, quel più dopo i puntini di sospensione è un'aggiunta comunque.
Io di quel brano non ho mai capito bene il senso... già leggendolo mi sono detta mah, sarà un errore di traduzione perchè francamente è troppo cervellotico. Com'è la frase in inglese?
E' sempre un dispiacere che quando tutti i lupi dovrebbero sollevarsi, un posto possa rimanere vuoto.
A man might befriend a wolf, even break a wolf, but no man could truly tame a wolf.
When the snows fall and the white winds blow,
the lone wolf dies, but the pack survives
Stark è grigio e Greyjoy è nero
Ma sembra che il vento sia in entrambi
Four remained... and one the white wolf could no longer sense.
quattro rimanevano... e uno il lupo bianco non poteva più sentirlo(percepirlo).
Anche io leggendo in inglese avevo capito così, Lyra...e avevo capito che il lupo nascosto fosse Estate.
/MOD
ora, siamo un po' OT e mi sa anche un po' fuori il livello di spoiler del topic, in cui pare non si riesca proprio a restare. Alzo.
Ops... è vero, il livello spoiler è fino a "a feast for crows"...
Accidenti, mi distraggo un attimo e... tac! Lo Spoiler dietro l'angolo mi coglie di sorpresa con un grosso randello! " />
Chiedo scusa...
Siamo anche un po' OT è vero,.. anche se il discorso nasceva sull'eventualità che non ci riferisse a Vento Grigio, ossia l'anima lupesca di Robb
Se serve, metto tutto sotto spoiler, altrimenti aspetto se il livello di spoiler diventa i guerrieri del ghiaccio.
Thanks Neshira