Entra Registrati
La danza dei draghi
Q di Qyburn
creato il 15 maggio 2008

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
T
theronin2000
Confratello
Utente
216 messaggi
theronin2000
Confratello

T

Utente
216 messaggi
Inviato il 20 maggio 2008 3:12

Pronto a leggere il mio primo libro in inglese...e, anche se alcuni particolari sono certo che me li perderò...pronto a leggerlo poi anche in italiano!!!!!!! :unsure:


K
kindra
Confratello
Utente
1911 messaggi
kindra
Confratello

K

Utente
1911 messaggi
Inviato il 20 maggio 2008 12:03

Ne avevo già parlato nel topic "in arrivo..."

Mondadori prevede di pubblicare il libro in settembre, e su quest'ipotesi di lavoro lo ha fatto prenotare alle librerie.

Però sappiamo benissimo che Martin spera di consegnare il libro all'editore per giugno. Potrebbe farcela, potrebbe non farcela, come già successo altre volte.

Se lo consegnasse, dovrebbe comunque essere rivisto e stampato, quindi non sarà pubblicato nemmeno in lingua originale per quella data.

Per quanto riguarda l'edizione italiana, ovviamente Mondadori deve far tradurre il romanzo, quindi i tempi si allungano. Di quanto? Dipende dal traduttore, dalla voglia dell'editore di pubblicare in fretta il romanzo, ma anche dagli accordi fra autore ed editore.

Se Martin volesse potrebbe mandare alla Mondadori il suo romanzo nel momento in cui lo ha terminato, non necessariamente nel momento in cui viene pubblicato. Come già detto, dipende dall'accordo che hanno fatto, e ovviamente questo piccolo dettaglio può influire sui tempi.

Detto questo, anche se ho visto la copertina e prenotato il romanzo, sono convinta che non uscirà per settembre. Anzi, credo che noi non potremo leggerlo nel 2008. Più in là, vedremo...


T
Timett figlio di Timett
Gran Visir delle Montagne della Luna
Utente
6530 messaggi
Timett figlio di Timett
Gran Visir delle Montagne della Luna

T

Utente
6530 messaggi
Inviato il 20 maggio 2008 12:56

Come ho gia detto in precedenza, secondo me:

SE George RR Martin consegna a giugno

 

- edizione UK (Harper Collins) a settembre/ottobre

 

- edizione USA (Bantam) due/tre mesi dopo, come é sempre stato, quindi per natale

 

- prima parte traduzione italiana (possiamo presumere che ADWD venga diviso in tre parti, come successe con ASOS, che aveva pressapoco la stessa lunghezza) per natale 2009 (anche con il libro precedente ci han messo una anno :unsure:).

 

- seconda parte traduzione italiana autunno 2010 (la seconda parte di AFFC é uscita 11 mesi dopo la prima) ;)

 

- terza parte traduzione italiana estate 2011 ;) ;)

 

Per chi come me poi, aspetta le edizioni economiche, si parla del natale 2010 per la prima parte. (Quindi terza parte nel 2012). ;) ;) :D

 

P. S.: Devo segnarmi questo post, vediamo se mantengo ragione. :stralol:


 

greyjoy.jpg

Team Greyjoy

 

image.png

 

#SaveSerBalzo!

Fondatore del comitato di quelli che venerano Nina Gold :ninja:

Co-ideatore del comitato pro-mozzarelloni headbangers (in cerca di nuovo mozzarellone headbanger) :huh: 

Appartente al comitato di protesta: Merret Frey stava solo bevendo!! >_>

 

I
Iskall Ytterligare
Confratello
Utente
3997 messaggi
Iskall Ytterligare
Confratello

I

Utente
3997 messaggi
Inviato il 20 maggio 2008 15:09

Riquoto Raya sull'inglese, e aggiungo... a conti fatti, ci mettete meno a impararlo che ad aspettare.

Alla fine, avrete letto Martin subito, evitando la crisi di astinenza, e appreso una lingua che vi tornerà utilissima nello studio e nel lavoro! Perchè scambiare tutto questo con un'attesa inerte? ;)

 

/me reclame mode off :unsure:


S
sharingan
Confratello
Bannato
12774 messaggi
sharingan
Confratello

S

Bannato
12774 messaggi
Inviato il 20 maggio 2008 15:12

Riquoto Raya sull'inglese, e aggiungo... a conti fatti, ci mettete meno a impararlo che ad aspettare.

Alla fine, avrete letto Martin subito, evitando la crisi di astinenza, e appreso una lingua che vi tornerà utilissima nello studio e nel lavoro! Perchè scambiare tutto questo con un'attesa inerte? ;)

 

/me reclame mode off :unsure:

 

E come lo si impara l'inglese al volo? Io ho letto l'ultimo HP in inglese e devo dire che pensavo peggio però un libro enorme ed enormemente più complicato come le Cronache credo che non saprei gustarmelo al meglio... io odio le lingue straniere... ;)


 

« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »

 

T
Timett figlio di Timett
Gran Visir delle Montagne della Luna
Utente
6530 messaggi
Timett figlio di Timett
Gran Visir delle Montagne della Luna

T

Utente
6530 messaggi
Inviato il 20 maggio 2008 15:27

Anch'io ho iniziato con HP. Guarda che il salto da HP a libri piu impegnativi, non é cosí difficile. E poi anche Martin in inglese non è difficilissimo (faccio molta piu fatica con Robert Jordan).

@Iskall: infatti a casa, oltre all'edizione economica, e alla edizione economica tedesca (per la mia ragazza), sto iniando ad acquistare le edizioni in inglese della Bantam. Ho comprato AGOT e ACOF, ma mi sa che ora salteró direttamente ad ADWD. ;)

 

:unsure: Abasso i tempi di attesa della Mondadori! ;)


 

greyjoy.jpg

Team Greyjoy

 

image.png

 

#SaveSerBalzo!

Fondatore del comitato di quelli che venerano Nina Gold :ninja:

Co-ideatore del comitato pro-mozzarelloni headbangers (in cerca di nuovo mozzarellone headbanger) :huh: 

Appartente al comitato di protesta: Merret Frey stava solo bevendo!! >_>

 

I
Iskall Ytterligare
Confratello
Utente
3997 messaggi
Iskall Ytterligare
Confratello

I

Utente
3997 messaggi
Inviato il 20 maggio 2008 16:57

Ben fatto, Timett :unsure:

 

Gente, l'inglese di Martin è facile. Io non l'ho studiato al liceo (ho fatto francese) e non ho mai seguito un corso approfondito... è abbordabilissimo!


M
Marcahail
Confratello
Utente
24 messaggi
Marcahail
Confratello

M

Utente
24 messaggi
Inviato il 20 maggio 2008 17:07

Sottoscrivo, AGOT è il secondo libro di un certo peso che leggo in inglese (dopo Red Mars di Robinson, anni luce più difficile trattandosi di fantascienza tecnologica...), e devo dire che non trovo grandi difficoltà, certo l'ho già letto in italiano, però sono ottimista anche per ADwD.

Penso che farò a tempo a rileggere anche ACOF e ASOS prima del nuovo volume, così dovrei arrivare bello preparato sia come lingua che come trama.

 

Altra cosa,sentivo sempre dire che in lingua originale "è tutta un'altra cosa", ero scettico e credevo che dipendesse dalla volontà di apparire colti nel leggere in inglese; invece è VERISSIMO.

Le sensazioni che lasciano la lettura in lingua originale sono inarrivabili nella traduzione:

 

"Daenerys Targaryen wed Khal Drogo with fear and barbaric splendor...."


I
Iskall Ytterligare
Confratello
Utente
3997 messaggi
Iskall Ytterligare
Confratello

I

Utente
3997 messaggi
Inviato il 20 maggio 2008 17:12

Apparire colti leggendo in inglese? :unsure: Ormai lo sanno tutti...

 

Ottima l'idea di (ri)leggere in inglese i libri già pubblicati, è vero che fa allenamento e poi spariscono le altierate, si comprende molto meglio!


T
texdionis
Confratello
Utente
608 messaggi
texdionis
Confratello

T

Utente
608 messaggi
Inviato il 20 maggio 2008 18:36

Sottoscrivo, AGOT è il secondo libro di un certo peso che leggo in inglese (dopo Red Mars di Robinson),

 

 

io ho letto "Green Mars" in inglese! :unsure:

"Il rosso di Marte" era già stato tradotto in italiano.

So che in seguito hanno pubblicato anche "Il verde di Marte".

"Blue Mars" invece ancora devo leggerlo.



AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera
Guardiani della Notte
17764 messaggi
AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera



Guardiani della Notte

17764 messaggi
Inviato il 21 maggio 2008 12:00

Di sicuro lo prendo in inglese. E' un'ottima occasione per ripassarlo un po', visto che mi si sarà sicuramente arruginito. Ed è un libro per cui sono abbastanza impaziente da spingermi a questo sforzo. Un anno in più col cavolo che lo aspetto.


M
Marcahail
Confratello
Utente
24 messaggi
Marcahail
Confratello

M

Utente
24 messaggi
Inviato il 22 maggio 2008 17:37

Apparire colti leggendo in inglese? :stralol: Ormai lo sanno tutti...

 

Ottima l'idea di (ri)leggere in inglese i libri già pubblicati, è vero che fa allenamento e poi spariscono le altierate, si comprende molto meglio!

 

In Italia non proprio tutti secondo me, e non al livello per poter leggere una saga complessa come quella di Martin.

Personalmente le difficoltà maggiori le ho incontrate con le descrizioni dei banchetti, che richiedono un grande numero di termini lessicali non proprio comuni; anche se poi non aggiungono molto alla trama se uno non li capisce del tutto.

 

io ho letto "Green Mars" in inglese!

"Il rosso di Marte" era già stato tradotto in italiano.

So che in seguito hanno pubblicato anche "Il verde di Marte".

"Blue Mars" invece ancora devo leggerlo.

 

Che io sappia hanno tradotto solo il primo in italiano.

Ad ogni modo è mia intenzione leggere tutta la trilogia, ecco perchè ho iniziato con il primo già in inglese... ;)


D
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard
Guardiani della Notte
7257 messaggi
Darklady
Bardo Spadaccino dalla corte di Kellgeard

D

Guardiani della Notte

7257 messaggi
Inviato il 23 maggio 2008 18:46

Edizione Economica forse nel 2012? :unsure: :(

Ok, corro a comprare l'intera saga in inglese.......se ho letto Dickens, Marlowe, Shakespeare, Chaucer e Milton in lingua originale, non vedo che problemi potrei avere con Martin.....anzi, ora che ci penso, ma perché sono stata così masochista finora? :(


S
Ser Arthur Dayne
Confratello
Utente
1613 messaggi
Ser Arthur Dayne
Confratello

S

Utente
1613 messaggi
Inviato il 25 maggio 2008 12:39

anche io credo lo prenderò in inglese, e per non perdere nulla farò come ho fatto a suo tempo con Harry Potter, ossia tradurrò parola per parola whahwhahwhahwhahwhawha quando sarò arrivato a pag 100 probabilmente sarà uscita anche la versione in italiano


H
Hal Jordan
Confratello
Utente
495 messaggi
Hal Jordan
Confratello

H

Utente
495 messaggi
Inviato il 22 giugno 2008 11:41

- prima parte traduzione italiana (possiamo presumere che ADWD venga diviso in tre parti, come successe con ASOS, che aveva pressapoco la stessa lunghezza) per natale 2009 (anche con il libro precedente ci han messo una anno :D).

 

- seconda parte traduzione italiana autunno 2010 (la seconda parte di AFFC é uscita 11 mesi dopo la prima)

 

- terza parte traduzione italiana estate 2011

 

Per chi come me poi, aspetta le edizioni economiche, si parla del natale 2010 per la prima parte. (Quindi terza parte nel 2012). :

Spero che lei caro collega si sia tenuto abbondante sulle date..se tali fossero confermate si fa davvero in tempo a:

Ristudiare l'inglese fin dai principi;

Fre una vacanza studio in inghilterra;

Andare in Usa e conoscere direttamente lo zione;

Riristudiare l'inglese;

Altra vacanza studio in inghilterra;

Laurearsi in lingue straniere;

Aspettare il 2011;

 

Ps nel frattempo, non per portare sfiga, potreste anche andare al creatore... ;) :( :ehmmm:


Messaggi
33
Creato
16 anni fa
Ultima Risposta
16 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE