Libro che prima o poi riuscirò a leggere " />Direi l'originalissimo e divertente "Le tredici vite e mezzo del capitano orso blu" di Moers
Bravo Nomelesso
il 'Libro nel Libro' è il Dizionario enciclopedico dei portenti, degli organismi e dei fenomeni bisognosi di spiegazione di Zamonia e dintorni del Prof. Dott. Abdul Noctambulotti.
io venero e idolatro questo tipo (Walter Moers, non Noctambulotti); è il mio scrittore lin lingua tedesca vivente preferito (altro che Gunter Grass..pfui " /> ) quindi il consiglio, per Mornon e tutti gli altri sfortunati, è di prendere e divorare tutti e 5 i libri zamonici " />
Io di Moers ho letto Orso Blu e La città dei libri sognanti poi possiedo anche Rumo e Ensel e Krete ma sono ancora in lista d'attesa, comunque lo consiglio anch'io.
Comunque venendo al giuoco:
"Molto bene. Ma penso che sia un peccato. Meriti di meglio. E la gloria? Non vuoi che si sappia ciò che hai fatto e chi sei, non vuoi gli onori dovuti al tuo successo? Non vuoi essere ricordato per iiò che hai fatto?"
Non dovetti pensarci a lungo. Chi non ha fatto quel gioco, a notte alta, fissando le braci del fuoco? Avevo percorso così spesso la strada di ciò che avrebbe potuto essere, ne conoscevo ogni crocevia ed ogni insidia "Preferirei essere dimenticato per ciò che si cere che abbia fatto. E darei tutto per dimenticare ciò che non sono riuscito a compiere."
E così finì il discorso.
Frase forse un pò criptica ma che a me piace molto.
Mi fa pensare al romanzo di Crichton da cui è stato tratto Il 13° Guerriero...
Dovrebbe essere Robin Hobb.. mi sembra uno dei tanti momenti "depressione totale" di Fitz.. forse l'ultimo libro, "il destino dell'assassino"?
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."
Complimenti a Lochlann che ha indovinato subito.
Pensavo avrebbe resistito di più.
sono stato fortunato^^ l'ho letto poco tempo fa
ecco la frase:
"Era come se si fosse lacerato un velo. Vidi su quel volto d'avorio l'espressione dell'orgoglio cupo, del potere spietato, del terrore vile - di una disperazione intensa e irreparabile. E' possibile che in quel momento supremo di conoscenza completa rivivesse la sua esistenza in ogni dettaglio di desiderio, di tentazione e resa? In un bisbiglio gridò verso qualche immagine, qualche visione - due volte lanciò un grido, un grido che non era più di un sospiro: *** ******, *** ******!"
le ultime parole nn le dico sennò sarebbe una caxxata indovinare " />
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."
A meno di non ricordare male quando lo lessi anni fa, dovrebbe essere Cuore di Tenebra di Conrad " />
Bravissima, infatti le parole sono: che orrore, che orrore.. se le mettevo era veramente troppo no?
Anche se non ho capito xkè in Apocalypse Now dica: l'orrore.. " /> errore della traduzione italiana o del doppiaggio?
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."
" />" />
Bene, ecco al volo la mia:
Era mezzogiorno passato da un bel pò e si sentiva bruciare gli occhi per la lettura continuata di quelle pagine sbiadite, tuttavia andava avanti.
"3 novembre. Posizione: 20° 05' S, 30° 50' E. Temperatura: 40° all'ombra. Caldo intollerabile. Pioggia minaccia ogni giorno, ma non arriva mai. Raggiunto il covo della ******"
Annotazione isolata che elettrizzò *****. Quasi gli sfuggiva, concentrata com'era al fondo di una pagina. La voltò, ma nella successiva la follia aveva ancora una volta avuto il sopravvento.
un aiutino??
Scusate, sono fuori in vacanza è seguo poco.
L'autore è maschio...ha scritto molti libri.
Questo è ambientato in Africa e parla di due fratelli alla ricerca del padre...
perdonatemi, ma non avendo il libro a portata di mano è difficilino....
E' Quando vola il falco di Wilbur Smith?
Esatto!!!! E' proprio quando vola il falco....
A te la parola!!!
"Se non potete fare a meno di tenere il tempo, almeno fatelo in silenzio!"
E' la frase con cui inizia un profondo rapporto tra due non ancora amici....e con questo ho già suggerito abbastanza!