Qui (Mirandola, provincia di Modena) si dice sporta (o sportina, se più piccola).
Con busta si intende quella per "imbustare" le lettere. :unsure:
Aggiungo allora questa domanda:
come si dice da voi autobus di linea?
Qua si usava spesso(almeno mia nonna diceva sempre così) atam o corriera, riferendosi alle aziende che facevano il trasporto.
Siccome credo che non esistano +, o cmq hanno cambiato nome, ora si dice pullman genericamente...
>>CUTQua si usava spesso(almeno mia nonna diceva sempre così) atam o corriera, riferendosi alle aziende che facevano il trasporto.
Siccome credo che non esistano +, o cmq hanno cambiato nome, ora si dice pullman genericamente...
qua a Nuoro si dice "postalini" :P
Non si sa l'origine, ma ovunque i nuoresi si riconoscono perchè chiamano i bus "postalini"
(unici al mondo, gh!)
Per quanto riguarda il sacchetto della spesa...
lo si chiama in genere busta :unsure:
Qui a Parma si dice o bus (di solito tragitti urbani) o corriera (tragitti montani). :unsure:
per quanto riguarda lo "scatolo" so che è un modo di dire diffuso soprattutto nel meridione, ma è un modo locale, e quindi dialettale e sbagliato, per quanto riguarda l'italiano...
ad esempio io ero corretto che anguria fosse il termine italiano e cocomero il termine locale/dialettale, e invece è il contrario! cocomero è italiano, anguria è un termine locale del settentrione... non si finisce mai di imparare! :°D
ho cercato su www.garzantilinguistica.it lo "scatolo" e non mi ha dato scatolo = scatola, però mi ha riservato una divertente sorpresa...
Lemma
scatolo
Definizione in sintesi
s. m. (chim.) composto organico a otto atomi di carbonio con un nucleo aromatico e uno eterociclico contenente azoto; si forma dalle feci, cui conferisce l'odore sgradevole.
:°D
a torino si dice bus, autobus, pullman(n)
corriera è poco diffuso e si riferisce a trasporti non urbani, a percorso molto più lungo...
per quanto riguarda lo "scatolo" so che è un modo di dire diffuso soprattutto nel meridione, ma è un modo locale, e quindi dialettale e sbagliato, per quanto riguarda l'italiano
Se è riportato su Il Treccani (che non riporta ogni termine dialettale), non so quanto si possa dire che è sbagliato, al massimo si può parlare di variante locale, magari di termine non propriamente italiano; ma di qui a dire che sia sbagliato penso ne passi :figo:
ho cercato su www.garzantilinguistica.it lo "scatolo" e non mi ha dato scatolo = scatola, però mi ha riservato una divertente sorpresa
Sapevo del composto, ma onestamente tra Il Garzanti e Il Treccani non ho dubbi su chi abbia piú autorevolezza :unsure:
qui a lodi (lombardi) la chiamiamo sacchetto.
Ho sentito qualcuno chiedere della Toscana? Da noi (io sto a Siena, ma ho vissuto a lungo nel pisano e convivo con un piombinese, quindi aggiungerei alla statistica anche le provincie di Pisa e Livorno) si dice busta... perfino sacchetto è poco usato, di solito per sachetto si intende quello di carta e busta è quella di plastica. Avendo vissuto 12 anni in provincia di Sassari aggiungo che la stessa classificazione è riscontrabile anche là.
Per l'autobus... beh li chiamiamo autobus. A Sassari invece si usa chiamarli tram... cioè il termine che invece indicherebbe, in teoria, solo i mezzi su rotaia... alcuni sanno che è sbagliato, altri lo ignorano, ma tutti continuano a chiamarlo comunque tram.
Paolo.
Se è riportato su Il Treccani (che non riporta ogni termine dialettale), non so quanto si possa dire che è sbagliato, al massimo si può parlare di variante locale, magari di termine non propriamente italiano; ma di qui a dire che sia sbagliato penso ne passi :figo:
Sapevo del composto, ma onestamente tra Il Garzanti e Il Treccani non ho dubbi su chi abbia piú autorevolezza :unsure:
dire "chiamo a enzo" è una locuzione diffusa, ma errata in italiano. si dice "chiamo enzo"
dire "la sparo" è sbagliato in italiano, anche se è una locuzione diffusa. si dice "le sparo"
analogamente:
che sia diffuso dire "scatolo" non lo metto in dubbio, ma è sbagliato. è un termine locale, non italiano
per quanto riguarda la presunta autorevolezza del treccani, credo che l'accademia della crusca, che si occupa della lingua italiana e quindi è la più autorevole, non riconosca "scatolo" come parola della lingua italiana...
in toscana si dovrebbe dire busta, ma dalle parti della provincia di siena vicino all'umbria ho sentito molto spesso sporta o sportina... :unsure:
Qui a Parma si dice o bus (di solito tragitti urbani) o corriera (tragitti montani). :unsure:
Qui a lodi è il contrario: corrierina per i tragitti urbani, pullman per gli extraurbani..
Qui a Parma si dice o bus (di solito tragitti urbani) o corriera (tragitti montani). :unsure:Qui a lodi è il contrario: corrierina per i tragitti urbani, pullman per gli extraurbani..
qui a Brescia andiamo d'accordo con Parma....
bus o autobus in città, corriera fuori :figo:
Emilia: Bus o autobus per la linea urbana, corriera per quella extra urbana :unsure:
dire "chiamo a enzo" è una locuzione diffusa, ma errata in italiano. si dice "chiamo enzo"dire "la sparo" è sbagliato in italiano, anche se è una locuzione diffusa. si dice "le sparo"
analogamente:
che sia diffuso dire "scatolo" non lo metto in dubbio, ma è sbagliato. è un termine locale, non italiano
Io non ho mai parlato di diffusione (che non crea la correttezza), ma di apparire in un testo linguisticamente autorevole, il che è diverso. Inoltre trovo l'analogia da te portata inadeguata: né "chiamo a Enzo" né "la sparo" appaiono su Il Treccani, e quello che mi fa dire che "lo scatolo" sia se non giusto almeno accettabile, non sbagliato, è proprio il suo apparire in un'opera come Il Treccani. Se appare "lo scatolo" e non altri termini dialettali un motivo ci sarà, no? Su quali basi neghi quanto appare ne Il Treccani, che in quanto a linguistica è tutto meno che l'ultimo arrivato?
per quanto riguarda la presunta autorevolezza del treccani
Perché "presunta"? A quanto ne so è il miglior vocabolario di lingua italiana, con un'autorevolezza linguistica non da poco.
credo che l'accademia della crusca, che si occupa della lingua italiana e quindi è la più autorevole, non riconosca "scatolo" come parola della lingua italiana
Non so se lo riconosca (la tua è solo un'ipotesi o hai qualche base?), so però che Il Treccani è il vocabolario piú autorevole in quanto a lingua italiana, senza presunzioni o simili: linguisticamente, non ci dovrebbero essere vocabolari superiori, e per negare quanto lí detto vorrei qualche base in piú del "è diffuso, ma" (cosa mai sostenuta), del "non credo che" :unsure:
Comunque: ho contattato l'Accademia della Crusca in merito, sperando di ricevere risposta; nel caso riporterò :figo:
A Sassari invece si usa chiamarli tram
L'ho sentito dire anche qui in romagna...magari dai più anziani.....