Mitico!!! Stormbringer ti ho inviato un MP per discutere di una cosa..... aspetto notizie
Ciao Oh!!! dimenticavo GRAZIE MILLE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Gil Galad - Stella di radianza
Gente della Barriera i miei ossequii...
come avete notato ho terminato la traduzione del primo capitolo di AoK, "Il Profeta".
Alcune note tecniche:
1)Ho usato l'accorgimento di colorare di rosso quelli che appaiono essere non discorsi diretti dei protagonisti,
ma i loro pensieri: nei libri Mondadori per intenderci i primi sono riconoscibili per essere compresi tra
<<....>>, mentre i secondi sono compresi all'interno di "......"
Siccome nel testo inglese invece "...." rappresenta i discorsi diretti, ed un font diverso i pensieri, ho
scelto di seguire per comodita' quest'ultima metodologia, con appunto la sola differenza di
usare il rosso invece che il font differente.
2) Quando possibile ho tradotto come nei libri mondadori i nomi propri di luogo e di persona, lasciando
in inglese solo alcuni nomi che non ricordavo di aver mai incontrato prima e che avrebbero avuto una
dubbia traduzione in italiano: ma anch'io posso sbagliare, e nel caso trovaste imprecisioni, siate
indulgenti
3) Verso la fine del capitolo compare piu' volte il termine "kingsmoot", che ho tradotto
a naso come "consiglio reale", sulla base di quel che si capisce possa realmente essere.
Anche qui se avete idee migliori, fatevi sentire....chissamai che anche il prode Altieri non possa
in futuro trarne vantaggio...nel frattempo possiamo far partire un gioco a premi per
vedere che parola verra' usata nella traduzione ufficiale Mondadori ...che da calcoli veloci
presumo possa veder la luce nell'inverno 2004-2005. (come prima delle 3 parti di AFoC...sic...)...quindi abbiamo tempo per sbizzarrirci....
Se ho ben capito adesso qualche altro coraggioso dovrebbe pubblicare i rimanenti capitoli:
"La figlia della piovra", "Il capitano di ferro", "Il prete"
Fatemi sapere se invece c'e' bisogno che continui ancora io.Non ci sarebbe alcun problema.
"Arrivato a questo punto mi interrompo, dopo averti guidato lettore da una porta ad un'altra.
Se non intendi proseguire insieme a me , lettore, non ti posso biasimare. Non e' una strada facile."
Purtroppo questa chiosa finale non e' mia...ma i piu' valenti tra voi avranno sicuramente riconosciuto
l'opera e l'autore originale...(sicuramente quel suino di mio fratello che so leggere quotidianamente
questo forum...eh eh)....o no ?
Saluti,
Stormbringer
Grazie mille!
Grazie Stormbringer, con le tue traduzioni ci fai pesare meno l'attesa del prossimo libro
L'ho letto... Molto bello...
Ma chi sarà mai sto Dio della Tempesta, che si contrappone al Dio Abissale? Un nuovo Dio???
Sti dei stanno proliferando troppo...
Grazie mille anche da parte mia.
Interessante questa parte, e poi si accenna anche al valore militare di Stannis Baratheon.
Attendo il resto.
Ma mettetevi d'accordo però, in modo che Jaqen possa postare l'intero brano tutto in una volta, così è più semplice da leggere e da stampare.
Ciao e di nuovo grazie!
Fatemi capire, questo sarà il prologo di AFFC?
Cmq, se qualcuno ha la versione originale, me la può mandare via mail?
Si, è la prima parte del prologo.
non ho parole ... Grazie.
Muchas gracias amigo
Fra poco avrete tutto il racconto, non preoccupatevi =)
Moonlight mi ha mandato i gli ultimi due capitoli e Stormbringer ha finito il primo. Quando avrò il racconto completo lo metterò online immediatamente!
Ciao!
Jaqen
Grande Dan!
E grazie nuovamente a Stormbringer e a Moonlight!
Comunque la situazione si ingarbuglia parecchio con questo dio Abissale, ora sono 3 gli dei e non 2.
4 se consideri anche questo misterioso Dio della Tempesta che si contrappone al Dio Abissale...
il dio abissale viene citato già ne "la regina dei draghi" e nel conto sugli dei ci sono da aggiungere quelli del nord( numero imprecisato, uno per ogni faccia?)