Entra Registrati
Vicolo dei Maiali
di Erin la Spezzata
creato il 02 novembre 2015


Erin la Spezzata
Guardiana dei Metalupi
Guardiani della Notte
4591 messaggi
Erin la Spezzata
Guardiana dei Metalupi



Guardiani della Notte

4591 messaggi
Inviato il 02 novembre 2015 16:08 Autore

La [[Via dei Maiali]] è una strada minore di [[Approdo del Re]].<ref name="AGOT65">[[AGOT65]]</ref>

 

 

__TOC__

 

 

== Posizione geografica ==

Lungo questa strada si trovano le rovine di una casa incendiata.<ref name="AGOT65" />

 

== Note ==

<references />

 

 

Non si riesce a capire in quale parte della città si trovi questa strada. Si parla solo della casa bruciata dove Arya dorme dopo la fuga dalla Fortezza Rossa.

Nella traduzione di AGOT ho visto che viene denominata “Vicolo dei Maiali”, forse conviene rinominare la voce? In inglese c’è scritto Pig Alley.



AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera
Guardiani della Notte
17764 messaggi
AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera



Guardiani della Notte

17764 messaggi
Inviato il 03 novembre 2015 8:10

Mah, alla fine un vicolo è pur sempre una via. Non cambierei nome, perché non è che si tratti di un vero e proprio errore o di una differenza grande nella traduzione.

 

Poi se vogliamo cambiarlo, ok.



Maya
GdN in the Sky with Diamonds
Guardiani della Notte
7210 messaggi
Maya
GdN in the Sky with Diamonds



Guardiani della Notte

7210 messaggi
Inviato il 05 novembre 2015 10:09

sono d'accordo, a meno che nell'originale non sia proprio usata una parola molto specifica per intendere un vicolo...

 

MODIFICA: ho letto solo ora. Credo che "alley" sia proprio vicolo non via. Può essere?

Modificato il 05 July 2024 17:07

"Il peccato più sciocco del diavolo è la vanità" (La ragazza nella nebbia - Donato Carrisi)

 

Canale%20Telegram.jpgChat%20Telegram.jpgFacebook.jpgTwitter.jpgWikipedia.jpg


AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera
Guardiani della Notte
17764 messaggi
AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera



Guardiani della Notte

17764 messaggi
Inviato il 05 novembre 2015 11:14

Sì sì, nell'originale è scritto vicolo. Però, essendo un vicolo comunque una via, non è che la traduzione sia un vero e proprio errore, ma più un'imprecisione. Quindi sarei per lasciarla così.

Poi se invece volete cambiare nome alla voce per me è comunque ok, non mi cambia molto.

Modificato il 05 July 2024 17:07


Maya
GdN in the Sky with Diamonds
Guardiani della Notte
7210 messaggi
Maya
GdN in the Sky with Diamonds



Guardiani della Notte

7210 messaggi
Inviato il 05 novembre 2015 12:03

Non so... io sarei per essere precisi e mettere vicolo, però se deve diventare complesso alla fine, come dici, sempre di una via si tratta.


"Il peccato più sciocco del diavolo è la vanità" (La ragazza nella nebbia - Donato Carrisi)

 

Canale%20Telegram.jpgChat%20Telegram.jpgFacebook.jpgTwitter.jpgWikipedia.jpg


Erin la Spezzata
Guardiana dei Metalupi
Guardiani della Notte
4591 messaggi
Erin la Spezzata
Guardiana dei Metalupi



Guardiani della Notte

4591 messaggi
Inviato il 05 novembre 2015 12:41 Autore

In ambito medioevaleggiante vicolo mi suona meglio per una strada minore, mentre via mi sembra più adatto per una rotta commerciale com'era per esempio la Via della Seta.

Poi naturalmente, come dice Maya, se diventa complesso è lo stesso. :)



Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri
Guardiani della Notte
25171 messaggi
Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri



Guardiani della Notte

25171 messaggi
Inviato il 11 novembre 2015 15:03

Ma quindi nei libri vengono usate entrambe le formule?

 

Se sì e possiamo scegliere liberamente noi, io sarei per Vicolo.


Canale%20Telegram.jpg

Chat%20Telegram.jpg

Facebook.jpg

Wikipedia.jpg

Wikipedia.jpg

Lord dei Pan di Stelle - Lord Comandante dei Peluche

The best fantasy is written in the language of dreams. It is alive as dreams are alive, more real than real... for a moment at least... that long magic moment before we wake.
Fantasy is silver and scarlet, indigo and azure, obsidian veined with gold and lapis lazuli. Reality is plywood and plastic, done up in mud brown and olive drab.
Fantasy tastes of habaneros and honey, cinnamon and cloves, rare red meat and wines as sweet as summer. Reality is beans and tofu, and ashes at the end.
Reality is the strip malls of Burbank, the smokestacks of Cleveland, a parking garage in Newark. Fantasy is the towers of Minas Tirith, the ancient stones of Gormenghast, the halls of Camelot.
Fantasy flies on the wings of Icarus, reality on Southwest Airlines.
Why do our dreams become so much smaller when they finally come true?
We read fantasy to find the colors again, I think. To taste strong spices and hear the songs the sirens sang. There is something old and true in fantasy that speaks to something deep within us, to the child who dreamt that one day he would hunt the forests of the night, and feast beneath the hollow hills, and find a love to last forever somewhere south of Oz and north of Shangri-La.
They can keep their heaven. When I die, I'd sooner go to Middle-earth.

 

[George R. R. Martin]


Erin la Spezzata
Guardiana dei Metalupi
Guardiani della Notte
4591 messaggi
Erin la Spezzata
Guardiana dei Metalupi



Guardiani della Notte

4591 messaggi
Inviato il 11 novembre 2015 15:20 Autore

In originale è scritto Pig Alley, mentre in italiano è tradotto con Vicolo dei Maiali.


K
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re
Guardiani della Notte
11282 messaggi
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re

K

Guardiani della Notte

11282 messaggi
Inviato il 11 novembre 2015 15:48

Fantastico. Segnalo solo che invece in ACOK viene nominata una "Pigrun Alley", che è stata tradotta come "via dei maiali in fuga" (ACOK29).

Se è la stessa, abbiamo un problema.

Se non è la stessa, qui sarebbe a maggior ragione meglio "vicolo", per evitare confusioni.

 

La citazione esatta da ACOK è questa: The city streets were dangerous, but with Bronn beside him Tyrion felt safe enough. The guards let them out a postern gate in the north wall, and they rode down Shadowblack Lane to the foot of Aegon’s High Hill, and thence onto Pigrun Alley, past rows of shuttered windows and tall timber-and-stone buildings whose upper stories leaned out so far over the street they almost kissed.



Erin la Spezzata
Guardiana dei Metalupi
Guardiani della Notte
4591 messaggi
Erin la Spezzata
Guardiana dei Metalupi



Guardiani della Notte

4591 messaggi
Inviato il 11 novembre 2015 15:57 Autore

La citazione di AGOT65 invece è questa: The silver bracelet she’d hoped to sell had been stolen her first night out of the castle, along with her bundle of good clothes, snatched while she slept in a burnt-out house off Pig Alley.

 

EDIT: ho visto che nella wiki francese Pig Alley e Pigrun Alley sono indicate come due strade distinte.

Modificato il 05 July 2024 17:07


AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera
Guardiani della Notte
17764 messaggi
AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera



Guardiani della Notte

17764 messaggi
Inviato il 11 novembre 2015 18:00

La via di cui si parla in ACOK è nel Fondo delle Pulci?


K
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re
Guardiani della Notte
11282 messaggi
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re

K

Guardiani della Notte

11282 messaggi
Inviato il 11 novembre 2015 18:07

E chi lo sa? :unsure:

Sembra ai piedi della Collina di Aegon, se capisco bene.

 

Comunque, mi pare che non ci siano indizi di alcun tipo che ci portino a dire che si tratta della stessa via, quindi le considererei strade diverse.

In questo caso, come detto, imho è meglio per questa la dicitura "vicolo", anche per evitare confusioni con l'altra ("Via dei maiali in fuga").



AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera
Guardiani della Notte
17764 messaggi
AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera



Guardiani della Notte

17764 messaggi
Inviato il 12 novembre 2015 10:36

E il Fondo delle Pulci e ai piedi della Collina di Aegon? :stralol:


K
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re
Guardiani della Notte
11282 messaggi
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re

K

Guardiani della Notte

11282 messaggi
Inviato il 12 novembre 2015 10:40

Non lo so :unsure:

Però guardando awoiaf pare che sia sul lato ovest della Collina di Rhaenys, quindi direi di no.



AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera
Guardiani della Notte
17764 messaggi
AryaSnow
Assassina al servizio della Barriera



Guardiani della Notte

17764 messaggi
Inviato il 12 novembre 2015 10:47

Allora le metterei distinte, visto che Arya dorme (non so se sempre, ma almeno principalmente) nel Fondo delle Pulci durante il suo periodo di permanenza ad Approdo del Re. E poi ovviamente perché sono chiamate in modo diverso e non ci sono grandi motivi per pensare che siano la stessa via.


Messaggi
21
Creato
9 anni fa
Ultima Risposta
9 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE
AryaSnow
8 messaggi
Lord Beric
4 messaggi
Erin la Spezzata
4 messaggi
K
Koorlick
3 messaggi