Ho riguardato la mia copia del fumetto.
Quello a cui mi riferivo è il fatto che ci siano le copertine originali dei vari numeri inframezzate tra le pagine. Anche sennò è specificato, mi sembra ragionevole immaginare che siano state inserite allo stacco tra i vari numeri. Il numero di pagine tra uno stacco e l'altro sarebbe coerente, ed anche i "finali" sarebbero plausibili.
L'unico problema è che la copertina del sesto numero è stata messa in fondo, e quindi manca uno stacco tra quinto e sesto. A occhio penso di aver individuato il punto giusto, ma non possiamo averne la certezza: se fosse come penso, l'ultimo numero avrebbe qualche pagina più degli altri, ma anche questo mi sembra plausibile.
Quanto al nome della pagina, la cosa più coerente sarebbe fare (racconto) e (fumetto) con la disambiguazione, ma visto che non amo rinominare se si può evitare e che il fumetto è imho una pagina secondaria rispetto al racconto, potremmo anche fare nell'altro modo...
Rinominare è l'ultimo dei problemi, mi ci metto e lo faccio, ci vuole il tempo che ci vuole ma amen. Non considerando questo fattore preferiresti quindi la soluzione "classica" usata generalmente per le disambiguazioni?
In realtà... boh.
La disambiguazione classica sarebbe più coerente, ma é anche vero che il fumetto è fedele ed evidentemente una fonte secondaria.
Sul rinominare, non ne faccio tanto una questione di fatica interna, quanto di confusione: il rischio che extra-wiki restino link sbagliati c'è, imho.
Uppo per altre opinioni sul tema. :)
Segnalo che nella voce della Nobile Casa Dondarrion ho implicitamente usato il formato del fumetto che prevede il rename delle voci (quindi al forma standard dei redirect). Posso dare per definitiva la scelta?
Oddio, in realtà mi pare che tu abbia usato il format che suggerivo io: "Il cavaliere errante (fumetti)" per il fumetto, e "Il cavaliere errante" senza specificazioni per il racconto.
Per me va bene :)
Come da chat, rinomino la voce in Il cavaliere errante (Racconto). Contestualmente ho modificato le seguenti voci:
Ho riguardato la mia copia del fumetto.
Gli stacchi che citavo sono:
1) fino all'incontro di Dunk ed Egg presso il Campo (quando Dunk trova l'altro che cuoce qualcosa al suo accampamento);
2) fino all'incontro tra Dunk e Dondarrion, che gli nega il consenso;
3) fino all'interruzione della prima giornata di torneo, dopo l'incidente tra Aerion e Humfrey Hardyng;
4) fino al colloquio tra Baelor e Dunk, quando il primo suggerisce al secondo di chiedere il processo per combattimento.
Come dicevo, successivamente non c'è un quinto stacco, ma guardando le tavole ed il numero di pagine io direi, senza grossi dubbi, che lo stacco dovrebbe essere al momento in cui Baelor si presenta nel campo e annuncia di schierarsi con i difensori.
Se va bene, cominciamo a lavorare separatamente sulle pagine dei fumetti?
Secondo me la cosa migliore è iniziare con la pagina del fumetto della graphic novel, così prendiamo due piccioni con una fava: abbiamo automaticamente i riassunti delle singole uscite e prepariamo già la pagina in cui andare a mettere l'appendice, che dici?
Come anticipato su FB, io avevo intenzione di prenotarmelo; se vuoi ci dividiamo il lavoro, ma per me non è un problema iniziare a fare la prima versione.
Non mi ricordo se qui avevamo poi effettuato le necessarie correzioni dovute a quanto emerso nel topic del fumetto...
Direi di no. Copiaincolliamo il riassunto del fumetto?
Se il racconto non si dilunga ulteriormente sì.
Mi pare non ci siano modifiche soztanziali.
Riporto i passaggi incriminati.
Racconto:
Il [[Ashford (Città)#Il Campo di Ashford|Campo di Ashford]] è invaso dai padiglioni dei cavalieri e dalla consueta folla che si riunisce ad ogni torneo, per assistervi o per fare affari. [[Duncan|Dunk]], aggirandosi nel campo, assiste ad uno spettacolo di marionette tenuto da [[Tanselle]], una ragazza di [[Dorne]] così alta da indurlo a pensare di essere adatta a lui, che si sente goffo a causa dei suoi due metri di altezza. Per procurarsi un'armatura della sua taglia [[Duncan|Dunk]] vende uno dei cavalli di [[Arlan|Ser Arlan]]; si reca poi al castello per iscriversi al [[Torneo del Campo di Ashford|torneo]], l'attendente di Lord [[Nobile Casa Ashford|Ashford]] mette però in dubbio il suo titolo di cavaliere, chiedendogli di trovare qualcuno che garantisca per lui. Quando torna sconsolato al suo accampamento, che ha stabilito all'aperto sotto un grande olmo, vi trova il giovane stalliere, che gli si offre nuovamente come scudiero; questa volta [[Duncan|Dunk]] accetta. Il bambino gli dice di chiamarsi [[Aegon Targaryen (Aegon V)|Egg]]. Quella sera, prima di coricarsi, [[Duncan|Dunk]] vede una stella cadente.
Fumetto:
Al tramonto del giorno successivo il [[Cavaliere errante|cavaliere errante]] arriva a destinazione. Si addentra nel [[Ashford_(Città)#Il_Campo_di_Ashford|campo dei tornei]], adocchiando i padiglioni lì eretti, ma dopo una rapida perlustrazione decide di allontanarsi fino ad una radura appartata presso un torrente, dove decide di sistemarsi. Si lava quindi nel corso d'acqua e si siede all'ombra di un grande olmo per riposarsi. La vista di una libellula, chiamata anche mosca-drago, lo porta a pensare ai [[Draghi|draghi]], e alle storie su di essi raccontategli da [[Arlan|Ser Arlan]].
Il mattino dopo [[Duncan|Dunk]] torna nel [[Ashford_(Città)#Il_Campo_di_Ashford|campo]], dove assiste ad uno spettacolo di marionette tenuto da [[Tanselle]], una bella ragazza di [[Dorne]]. Si avvicina quindi alla bancarella di un armaiolo per acquistare un'armatura adatta alla sua corporatura, ma constatato di non potersela permettere contratta un giorno di tempo per procurarsi la somma necessaria. Alla sera rientra al suo accampamento; vedendo baluginare un fuoco in lontananza si mette a correre pensando a dei ladri di cavalli, ma trova solo il ragazzino lasciato alla locanda, intento a cuocere un pesce.
Nel racconto Dunk vende uno dei cavalli e si reca dal maestro dei giochi prima di incontrare Dunk, mentre nel fumetto questo sembra avvenire dopo (nel senso che la prima uscita si conclude con Dunk che trova Egg e quelle scene non sono ancora avvenute).
Ci sono differenze effettive tra fumetto e racconto oppure il racconto è da modificare anche nei due passaggi evidenziati? Dall'ufficio ovviamente non ho i testi sottomano...
E' un errore del riassunto del racconto: anche li' Dunk incontra Egg prima di andare dal maestro dei giochi e vendere il cavallo.
La mia sensazione e' che si possa copiaincollare il riassunto del fumetto, che mi pare piu' preciso.