Magari se i giudici non facevano il regalo all'Ingegner Carlino vampiro la Mondadori faceva solo due libri :figo:
MODERATOR MODE ON
Ecco, magari qui sul Castello evitiamo le punzecciature politiche (che sono decisamente OT) :)
Grazie.
MODERATOR MODE OFF
bah non credo che la multazza c'entri... l'avrebbero cmq diviso in 3, ci prendon tutti per dei cerebrolesi che si spaventano a vedere un libro più alto di un pacchetto di sigarette -.-.
fosse per me non li avrei neanche divisi, mi piacciono i tomi imponenti ^^
Hanno diviso in tre ASOS che è di dimensioni analoghe, veramente qualcuno si aspettava un comportamento diverso?
Non vedo l'ora...anche se dubito fortemente che quest'autunno sarà già ptonta la traduzione...25 di ottobre..speriamo..^^
Premetto che quando ho materiale ufficiale scrivo un articolo per FantasyMagazine, però La Barriera è sempre La Barriera, quindi ogni tanto un giretto qui lo faccio.
Confermo la data di pubblicazione per la traduzione della prima parte di A Dance with Dragons per il 25 ottobre, cosa che non avrei mai fatto se non mi aveste detto che c'è scritto sulla pagina Facebook.
Io ho letto la data nel sito della distribuzione, che è un sito riservato agli addetti ai lavori (librerie e rappresentanti) ricco di informazioni interesanti. Però sono informazioni riservate, quindi non posso diffonderle a meno che non trovi un'altra fonte pubblica. In questo caso c'è, e io la confermo. La data prevista per il 25 ottobre (per gli impazienti ricordo che i libri Mondadori arrivano nelle librerie di martedì, ma che nelle librerie Mondadori arrivano il giorno prima, cioè il lunedì) non è un imperativo assoluto, se in casa editrice dovessero avere imprevisti di qualsiasi tipo potrebbero anticipare o ritardare l'uscita di una o due settimane, comunque salvo problemi enormi il periodo è quello.
Il romanzo dovrebbe essere suddiviso in tre volumi da 18-19 euro, io ho visto tre schede. Ho letto anche due possibili titoli, La danza dei draghi e I guerrieri del ghiaccio, vedremo cosa decideranno. Conosciamo tutti il balletto di titoli di Il dominio della regina, e anche I fiumi della guerra originariamente non doveva intitolarsi così.
La mia impressione - ma è solo un'impressione, non ho nulla di concreto a sostenere quest'ipotesi - è che tutto il romanzo sarà tradotto nell'arco di un anno.
Per la traduzione non esiste una regola precisa, ogni scrittore e ogni editore fanno come preferiscono. Per fare un esempio, il quarto volume della saga di Eragon, Inheritance, uscirà praticamente in contemporanea in Italia e negli Stati Uniti. Questo significa che Paolini ha fatto avere il manoscritto appena finito anche a Rizzoli, che ha potuto girarlo subito al traduttore. Dall'altro lato è famosissimo il caso della Rowling, che non dà in anticipo nulla a nessuno, e i suoi ditori stranieri aspettano come i comuni lettori.
Come si comportano Bantam e Martin? Non lo so. Forse Mondadori ha ricevuto il manoscritto il 12 luglio, forse lo ha ricevuto prima. Però il lavoro di Altieri è facilitato dal fatto di dover tradurre per ottobre solo un terzo di libro, e non tutto quanto. In più da un paio di mesi Altieri ha lasciato la direzione della collana Urania, quindi ha più tempo libero di prima, a meno che non si sia preso un sltro impegno.
Se vi va di leggermi, ogni tanto nel mio blog posto qualche impressione derivata dalla lettura del romanzo. Niente spoiler, al di là magari del fatto che parlare di un personaggio significa che è ancora vivo. E comunque lo zio George, che speriamo venga a Lucca (una risposta è attesa entro questo mese) è un bugiardo di prima categoria.