Entra Registrati
Non ho capito una frase
L di La Mastina
creato il 09 marzo 2010

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
L
La Mastina
Confratello
Utente
798 messaggi
La Mastina
Confratello

L

Utente
798 messaggi
Inviato il 09 marzo 2010 18:57 Autore

Non ho capito il senso di alcune battute che si scambiano Eddard e Ditocorto a pagina 287 de "Il Trono di Spade":

Eddard: "C'è almeno uno che non sia l'informatore di qualcun altro?"

Ditocorto: "Arduo. Uno sono io, poi ci sei tu, poi c'è il re... No, calma, il re dice fin troppo alla regina. Quanto a te comincio ad avere i miei dubbi. Ce l'hai al tuo servizio un uomo al quale affideresti la vita delle tue figlie?"

Eddard: "Sì"

Ditocorto: "In tal caso, ho un delizioso palazzo in Valyria che sarebbe per me un piacere venderti (questa l'ho capita). La risposta più saggia alla tua domanda, mio signore, sarebbe no (quale domanda? Se c'è almeno uno che non sia l'informatore di un altro?). Fa quindi conto che lo sia (e qui mi perdo. Che cosa significa?). Invia questo tuo uomo di assoluta fiducia da ser Hugh e dagli altri. Chiunque venga qui sarà notato."

Grazie


S
Ser Balon Swann
Confratello
Utente
7698 messaggi
Ser Balon Swann
Confratello

S

Utente
7698 messaggi
Inviato il 09 marzo 2010 19:36

In tal caso, ho un delizioso palazzo in Valyria che sarebbe per me un piacere venderti (questa l'ho capita: potrebbe essere un errore di traduzione, ma io l'ho capita così: avere un uomo di fiducia è tanto improbabile quanto avere un palazzo a Valyria; della serie: se tu sei bravo a calcio io sono Napoleone). La risposta più saggia alla tua domanda, mio signore, sarebbe no (quale domanda? Se c'è almeno uno che non sia l'informatore di un altro?no, la domanda è: Ce l'hai al tuo servizio un uomo al quale affideresti la vita delle tue figlie?). Fa quindi conto che lo sia (e qui mi perdo. Che cosa significa?boh, in effetti è tradotto malino.. direi "fai conto che io sia un uomo fidato").


E
Eddard Seaworth
Confratello
Utente
6680 messaggi
Eddard Seaworth
Confratello

E

Utente
6680 messaggi
Inviato il 10 marzo 2010 10:49

Il senso è, tanto per cambiare, massacrato dalla traduzione.

 

"C'è un uomo al tuo servizio di cui tu ti fidi assolutamente e completamente?"

"Sì." disse Ned.

"In tal caso ho un delizioso palazzo in Valyria che sarei lieto di venderti." disse Ditocorto con un sorriso di scherno "No sarebbe stata una risposta più saggia, mio signore, ma sia come sia. Manda questo tuo modello di perfezione da ser Hugh e dagli altri. Il tuo andare e venire sarebbe notato, ma persino Varys il Ragno non può sorvegliare ogni uomo al tuo servizio ad ogni ora del giorno."

 

In pratica, Ned avrebbe meglio a negare di avere un uomo fidato per tenerne segreta l'identità, o forse, come il sorriso di scherno di Baelish fa pensare, perché quest'uomo in realtà non c'è. Ed è questo uomo fidatissimo che deve essere utilizzato per investigare e far domande, in quanto Ned stesso sarebbe visto, riconosciuto, ed i suoi movimenti segnalati.


M
Madre di Draghi
Confratello
Utente
31 messaggi
Madre di Draghi
Confratello

M

Utente
31 messaggi
Inviato il 10 marzo 2010 15:00

Come al solito, io consiglio di leggere i libri in inglese. Questa non è l'unica battuta/frase che in italiano non riesce a rendere, vuoi per cattiva traduzione, vuoi per significati specifici


C
Chiocci Duke
Confratello
Utente
116 messaggi
Chiocci Duke
Confratello

C

Utente
116 messaggi
Inviato il 14 aprile 2010 1:55

Come al solito, io consiglio di leggere i libri in inglese. Questa non è l'unica battuta/frase che in italiano non riesce a rendere, vuoi per cattiva traduzione, vuoi per significati specifici

Si rileggendo mi sto rendendo conto che alle volte alcuni dialoghi sono molto legnosi.. è il caso di buttarsi sugli originali! Ergo.. è assolutamente off topic.. ma dove posso trovare i libri in inglese?!

scusate l'ot.


E
Eddard Seaworth
Confratello
Utente
6680 messaggi
Eddard Seaworth
Confratello

E

Utente
6680 messaggi
Inviato il 14 aprile 2010 16:29

Se la libreria a cui ti rivolgi di solito lavora bene te li possono procurare loro. Altrimenti li puoi prendere online, sia dalla casa editrice che da una libreria straniera (esempio, le Waterstone inglesi funzionano bene).


M
Manifredde
Confratello
Utente
5410 messaggi
Manifredde
Confratello

M

Utente
5410 messaggi
Inviato il 14 aprile 2010 18:27

A me li ha procurati una comunissima libreria, quindi dubito che dovrebbero esserci problemi...


C
Chiocci Duke
Confratello
Utente
116 messaggi
Chiocci Duke
Confratello

C

Utente
116 messaggi
Inviato il 15 aprile 2010 20:10

Grazie e scusate l'off topic ^^


Messaggi
8
Creato
14 anni fa
Ultima Risposta
14 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE