Entra Registrati
Errori IMPORTANTI di Altieri
S di Ser Balon Swann
creato il 08 novembre 2008

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
M
Manifredde
Confratello
Utente
5410 messaggi
Manifredde
Confratello

M

Utente
5410 messaggi
Inviato il 11 novembre 2008 8:06

 

 

il mastino se nn ricordo male...nn si scopri ke era sbagliata la traduzione del soprannome di Sandor Clegane..????

 

 

 

Queste sono scelte discutibili ma che non pregiudicano la comprensione...

Sandor Clegane viene chiamato "The Hound", ovvero lo Sfregiato, che in effetti ha più senso. E lo stesso Qhorin il Monco viene chiamato "Qhorin Halfhand", ovvero "Qhorin Mezzamano", e anche qui é più sensato perchè a Qhorin mancano tre dita, rispettivamente il medio, l'anulare e il mignolo, e in effetti la mano sembra a metà.

 

 

Qualche anno fa erano stati fatti dei topic enormi sugli errori di tutti e primi i sette libri. Basterebbe recuperare quelli.

 

Ma scusate, e allora tutti quei giochi di parole e battute che hanno i cani (lupi) come oggetto come sono stati fatti se il suo nome significa lo sfregiato? Spero non accostando a Hound la parola Hund ('cane' in tedesco) :-)



Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri
Guardiani della Notte
25171 messaggi
Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri



Guardiani della Notte

25171 messaggi
Inviato il 11 novembre 2008 9:14

Hound tecnicamente vuol dire "segugio".

Tuttavia persino in Doyle "Hound" è stato tradotto con "Mastino", quindi credo sia semplicemente una traduzione, e tradizione, consolidata.

 

 

 

 

Per il resto, se veramente volete recuperare tutti gli errori di traduzione di Altieri senza più pensare a farne una distinzione in "mortali" e "veniali", vi invito a riprendere i vecchi topic e lasciar cadere in disuso questo. ^_^


Canale%20Telegram.jpg

Chat%20Telegram.jpg

Facebook.jpg

Wikipedia.jpg

Wikipedia.jpg

Lord dei Pan di Stelle - Lord Comandante dei Peluche

The best fantasy is written in the language of dreams. It is alive as dreams are alive, more real than real... for a moment at least... that long magic moment before we wake.
Fantasy is silver and scarlet, indigo and azure, obsidian veined with gold and lapis lazuli. Reality is plywood and plastic, done up in mud brown and olive drab.
Fantasy tastes of habaneros and honey, cinnamon and cloves, rare red meat and wines as sweet as summer. Reality is beans and tofu, and ashes at the end.
Reality is the strip malls of Burbank, the smokestacks of Cleveland, a parking garage in Newark. Fantasy is the towers of Minas Tirith, the ancient stones of Gormenghast, the halls of Camelot.
Fantasy flies on the wings of Icarus, reality on Southwest Airlines.
Why do our dreams become so much smaller when they finally come true?
We read fantasy to find the colors again, I think. To taste strong spices and hear the songs the sirens sang. There is something old and true in fantasy that speaks to something deep within us, to the child who dreamt that one day he would hunt the forests of the night, and feast beneath the hollow hills, and find a love to last forever somewhere south of Oz and north of Shangri-La.
They can keep their heaven. When I die, I'd sooner go to Middle-earth.

 

[George R. R. Martin]

K
karplus
Confratello
Utente
366 messaggi
karplus
Confratello

K

Utente
366 messaggi
Inviato il 11 novembre 2008 22:55

Mea culpa, a quanto pare hound non significa in nessun modo "sfregiato", ne ero convinto, mah. ^_^


Messaggi
18
Creato
16 anni fa
Ultima Risposta
16 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE