Entra Registrati
Non so se sapevate...
T di Tati
creato il 16 gennaio 2003

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
T
Tati
Confratello
Utente
1052 messaggi
Tati
Confratello

T

Utente
1052 messaggi
Inviato il 16 gennaio 2003 20:31 Autore

... che l'ultimo libro di Martin "I Fiumi della Guerra" sarebbe dovuto uscire con un altro titolo e che è stato cambiato proprio alla vigilia dell'uscita!

Il titolo doveva essere "Il Popolo Libero"! :D Sinceramente non so quale dei due titoli era più azzeccato! :D

Voi cosa ne pensate?

Un abbraccio

Tiz :rolleyes:


J
Jingizu Lannister
Confratello
Utente
683 messaggi
Jingizu Lannister
Confratello

J

Utente
683 messaggi
Inviato il 17 gennaio 2003 13:45

Sì, l'avevo letto su un opuscolo e mi ero illuso che ne stavano uscendo 2!!!

 

Meglio "Fiumi della Guerra" visto che come ricorda il titolo originale è incentrato sulla guerra tra i Re.


A
ALBIONE
Confratello
Utente
2154 messaggi
ALBIONE
Confratello

A

Utente
2154 messaggi
Inviato il 17 gennaio 2003 15:11

Anch'io!!! Si, sono due titoli molto belli!!! Forse però Fiumi della guerra è migliore...


C
civoz
Confratello
Utente
335 messaggi
civoz
Confratello

C

Utente
335 messaggi
Inviato il 17 gennaio 2003 20:51

Anch'io voto per i fiumi della guerra perchè vista l'atmosfera che si respira nel libro è molto più azzeccato :P


S
Stee Jans
Confratello
Utente
41 messaggi
Stee Jans
Confratello

S

Utente
41 messaggi
Inviato il 17 gennaio 2003 22:40

A me basta che escano i libri....tanto poi le magagne nella traduzione ci sono SEMPRE e COMUNQUE...

 

Stee


J
Jingizu Lannister
Confratello
Utente
683 messaggi
Jingizu Lannister
Confratello

J

Utente
683 messaggi
Inviato il 21 gennaio 2003 19:07

Ehehe...infatti di norma io leggo più attentamente il titolo originale...

La traduzione spesso non c'entra nulla con il contenuto del libro.

Un libro di Weis e Hickman si intitolava "Serpent Mage" ed era stato tradotto con

"Il Sortilegio del Serpente".......e il libro naturalmente parlava di un Mago Serpente...


T
Tati
Confratello
Utente
1052 messaggi
Tati
Confratello

T

Utente
1052 messaggi
Inviato il 23 gennaio 2003 0:39 Autore

Speriamo che il prossimo titolo de "A Storm of Swords" sia quanto meno passabile!

Tiz


R
Rapier
Confratello
Utente
1623 messaggi
Rapier
Confratello

R

Utente
1623 messaggi
Inviato il 28 gennaio 2003 0:09

Da quello che ho sentito io, "Il popolo libero" dovrebbe essere il titolo del prossimo volume.

 

Per quanto riguarda il titolo non è che mi interessi molto, cmq... spero almeno che non facciano una copertina squallida come le altre... (le ultime due non erano male rispetto alle altre, d'accordo, ma le avete viste quelle originali... tutta un'altra storia! E poi qualcuno mi sa dire CHE CAVOLO C'ENTRANO I CROCIATI????)


A
AXL
Confratello
Utente
1684 messaggi
AXL
Confratello

A

Utente
1684 messaggi
Inviato il 28 gennaio 2003 12:04

Spero proprio che il prossimo volume non si intitoli "Il popolo libero", per prima cosa perchè era il titolo annunciato del capitolo precedente, poi intitolato, come sapete, "I fiumi della guerra", quindi vi sarebbe proprio una mancanza di fantasia, ma in questo la Mondadori ha già  ampiamente dimostrato la sua (in)capacità ; inoltre perchè, a mio avviso, questo titolo non avrebbe niente a che vedere con l'economia dell'opera.

Non parliamo delle copertine, davvero orrende.

Non era forse meglio riprodurre le copertine originali, molto più accattivanti, ed in merito anche tradurre letteralmente i titoli?

Invece di "Il trono di Spade" e "Grande Inverno" si potevano intitolare i libri "Il gioco dei troni", cap. I e II; invece di "Il regno dei lupi" e "La regina dei draghi", "Scontro fra re", cap. I e II; al posto di "Tempesta di spade" (qui la traduzione è letterale); "I fiumi della guerra", e "Il popolo libero" (se così s'intitolerà ); sarebbe stato meglio "Tempesta di spade", cap. I-II-III.

E così anche per i prossimi:

"A feast for crows" diventerebbe "Banchetto per corvi"; "A dance with dragons" sarebbe "La danza dei draghi"; "The Winds of winter"="I venti dell'Inverno", specificando in capitoli le eventuali e sicure ("A feast for crows" si prospetta più lungo di "A storm of swords") divisioni.

Dite la vostra in merito.


A
ALBIONE
Confratello
Utente
2154 messaggi
ALBIONE
Confratello

A

Utente
2154 messaggi
Inviato il 28 gennaio 2003 13:11

La cosa che mi stupisce di più non sono tanto i titoli, ma come si è detto sopra, le copertine! Infatti, i crociati non c'entrano nulla!


J
Jaqen H'ghar
Lord Comandante della Torre delle Ombre
Alto Ufficiale
1723 messaggi
Jaqen H'ghar
Lord Comandante della Torre delle Ombre

J

Alto Ufficiale

1723 messaggi
Inviato il 28 gennaio 2003 13:52

Questione titoli: Il titoli originali hanno un certo fascino se lasciati in inglese... tradotti in italiano perdono molto secondo me. Il titoli scelti per le edizioni italiane fanno mediamente schifo però , e non centrano assolutamente niente con il contenuto dei libri. Quindi io dico: cambiamo pur i titoli in modo tale da trovare qualcosa di accattivante... ma non spariamoli a caso per dio!

 

Questione copertine: la Mondadori oramai ha comprato lo stock grafico di Tarlazzi e mette le sue immagini un po dappertutto. Semplicemente uno schifo...il layout delle edizioni rigide delle cronache non è malaccio.. ma le immagini oltre ad essere penose non c'entrano assolutamente niente: crociati, vichinghi, sciamani ( vedere l'ultimo di Terry Brooks ). E pensare che Il Trono di Spade e il Grande Inverno in hardcover erano pure bellini..

 

E aggiungerei una cosa... quella che mi sta più a cuore... la divisione dei libri in maniera arbitraria. Ritengo inaccettabile che un opera unica come un libro venga diviso arbitrariamente dagli editori solo per fare più soldi. A Storm of swords in tre parti???? Quando l'ho saputo ho tirato giù tante ma tante di quelle mad..... ma stiamo scherzando?? A Feast for Crows l'acquisterò in edizione originale americana ( o inglese.. vediamo cos'avranno alla feltrinelli); basta Mondadori... mi hai rotto..

 

That's All Night's Watch !

 

Jaqen


C
civoz
Confratello
Utente
335 messaggi
civoz
Confratello

C

Utente
335 messaggi
Inviato il 28 gennaio 2003 13:58

riguardo alle copertine tutto ok per le prime 3 (i crociati non centrano un tubo) ma le altre rispetto a quelle originali non mi sembrano poi così male...

Per i titoli per me vale la stessa cosa: male i primi tre, bene gli altri (fiumi della guerra a parte che forse fa un pò schifo...)


J
Jingizu Lannister
Confratello
Utente
683 messaggi
Jingizu Lannister
Confratello

J

Utente
683 messaggi
Inviato il 29 gennaio 2003 18:36

LE copertine sono indecenti!

 

Sono fatte benino (bah...mi sanno tanto di videogioco) e i colori differenti sul dorso sono molto belli, ma le originali sono Ultra-Mega-Super Meglio!

 

E veramente queste immagini non c'entrano un tubo!

 

(Su Shannara le bestemmie sono legittime!Solo le prime edizioni hanno delle copertine molto belle e coerenti! )


S
Ser Arthur Dayne
Confratello
Utente
1613 messaggi
Ser Arthur Dayne
Confratello

S

Utente
1613 messaggi
Inviato il 04 febbraio 2003 9:01

Secondo me avrebbero dovuto tradurre letteralmente anche il titolo dela saga.

"Un Canto del Ghiaccio e del fuoco" è più bello di "Le Cronache ecc..." e poi ricordate quando Daenerys entra nella casa degli Eterni?


A
ALBIONE
Confratello
Utente
2154 messaggi
ALBIONE
Confratello

A

Utente
2154 messaggi
Inviato il 04 febbraio 2003 13:15

No.... :) Che succede??? ;)


Messaggi
31
Creato
21 anni fa
Ultima Risposta
21 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE