Entra Registrati
SPOILER!!! Riassunto capitolo di Sam
K di Koorlick
creato il 08 febbraio 2005

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
K
Kja
Confratello
Utente
6 messaggi
Kja
Confratello

K

Utente
6 messaggi
Inviato il 28 febbraio 2005 19:40

Grande Karplus....Ho sempre pensato che sei il migliore!!! Grazie grazie... :figo:<_<


S
Scuotivento
Confratello
Utente
858 messaggi
Scuotivento
Confratello

S

Utente
858 messaggi
Inviato il 28 febbraio 2005 19:51

bravo :figo:<_<:wacko::wacko:


M
Meera
Confratello
Utente
776 messaggi
Meera
Confratello

M

Utente
776 messaggi
Inviato il 28 febbraio 2005 20:18

Grazie!

:figo:<_<:wacko::wacko::wacko:


K
karplus
Confratello
Utente
366 messaggi
karplus
Confratello

K

Utente
366 messaggi
Inviato il 28 febbraio 2005 22:40

Piccolo dubbio... In inglese come viene chiamata l'ossidiana, o vetro di drago? Non potremmo trovarci in una situazione di una traduzione errata, ed il dragon steel essere quindi l'ossidiana?

 

In inglese l'ossidiana si chiama "obsidian" ma dubito che si chiami vetro di drago, malgrado sia cmq una sostanza vetrosa. Guardando su wikipedia a proposito di obsidian non c'é nessun accenno a draghi, quindi credo che questa sia un'invenzione martiniana.

 

Raccolgo volentieri tutti i ringraziamenti, grazie a tutti <_<

Azz, kja mi fai arrossire :figo:



Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri
Guardiani della Notte
25172 messaggi
Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri



Guardiani della Notte

25172 messaggi
Inviato il 28 febbraio 2005 22:57

Piccolo dubbio... In inglese come viene chiamata l'ossidiana, o vetro di drago? Non potremmo trovarci in una situazione di una traduzione errata, ed il dragon steel essere quindi l'ossidiana?

 

In inglese l'ossidiana si chiama "obsidian" ma dubito che si chiami vetro di drago, malgrado sia cmq una sostanza vetrosa. Guardando su wikipedia a proposito di obsidian non c'é nessun accenno a draghi, quindi credo che questa sia un'invenzione martiniana.

Sì, sì, non intendevo questo... Immaginavo fosse un'invenzione di Martin... Solo, il termine "vetro di drago" che troviamo nelle Cronache, come viene reso in inglese? Non potrebbe essere il Dragon Steel?


Canale%20Telegram.jpg

Chat%20Telegram.jpg

Facebook.jpg

Wikipedia.jpg

Wikipedia.jpg

Lord dei Pan di Stelle - Lord Comandante dei Peluche

The best fantasy is written in the language of dreams. It is alive as dreams are alive, more real than real... for a moment at least... that long magic moment before we wake.
Fantasy is silver and scarlet, indigo and azure, obsidian veined with gold and lapis lazuli. Reality is plywood and plastic, done up in mud brown and olive drab.
Fantasy tastes of habaneros and honey, cinnamon and cloves, rare red meat and wines as sweet as summer. Reality is beans and tofu, and ashes at the end.
Reality is the strip malls of Burbank, the smokestacks of Cleveland, a parking garage in Newark. Fantasy is the towers of Minas Tirith, the ancient stones of Gormenghast, the halls of Camelot.
Fantasy flies on the wings of Icarus, reality on Southwest Airlines.
Why do our dreams become so much smaller when they finally come true?
We read fantasy to find the colors again, I think. To taste strong spices and hear the songs the sirens sang. There is something old and true in fantasy that speaks to something deep within us, to the child who dreamt that one day he would hunt the forests of the night, and feast beneath the hollow hills, and find a love to last forever somewhere south of Oz and north of Shangri-La.
They can keep their heaven. When I die, I'd sooner go to Middle-earth.

 

[George R. R. Martin]

V
Visenya Targaryen
Confratello
Utente
36 messaggi
Visenya Targaryen
Confratello

V

Utente
36 messaggi
Inviato il 28 febbraio 2005 23:05

Grazie :figo:


K
karplus
Confratello
Utente
366 messaggi
karplus
Confratello

K

Utente
366 messaggi
Inviato il 28 febbraio 2005 23:12
Solo, il termine "vetro di drago" che troviamo nelle Cronache, come viene reso in inglese? Non potrebbe essere il Dragon Steel?

 

Nel pezzo che ho tradotto il vetro di drago viene chiamato "dragon glass"; steel vuol dire acciaio, e sam crede che acciaio di valyria e acciaio di drago siano la stessa cosa. Anch'io sono dello stesso avviso.

 

 

 

Grazie ancora per i ringraziamenti :figo:


F
Fede Stark
Confratello
Utente
2318 messaggi
Fede Stark
Confratello

F

Utente
2318 messaggi
Inviato il 01 marzo 2005 16:25

questo capitolo cronolicamente è messo prima del secondo di jon, e mi sa anche prima del primo capitolo di jon sempre anticipazioni di AFFC


A
Aegon Targaryen
Confratello
Utente
3418 messaggi
Aegon Targaryen
Confratello

A

Utente
3418 messaggi
Inviato il 01 marzo 2005 16:33

Grazie Mille per la traduzione

 

^_^


H
Howland Reed
Confratello
Utente
4826 messaggi
Howland Reed
Confratello

H

Utente
4826 messaggi
Inviato il 01 marzo 2005 22:02

mi pare che anche nel primo capitolo di Jon amo fosse già partito insieme ad Aegon e Gilly quindi questo è antecendente.


S
Ser Loras Tyrell
Confratello
Utente
5543 messaggi
Ser Loras Tyrell
Confratello

S

Utente
5543 messaggi
Inviato il 02 marzo 2005 1:46

Sdenghiu Kar ^_^

 

 

 

 

 

^_^


J
John Redwyne
Confratello
Utente
2475 messaggi
John Redwyne
Confratello

J

Utente
2475 messaggi
Inviato il 02 marzo 2005 9:39

Grazie K.!!!

^_^^_^


K
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re
Guardiani della Notte
11282 messaggi
Koorlick
Bibliotecario della Torre del Re

K

Guardiani della Notte

11282 messaggi
Inviato il 05 marzo 2005 15:48 Autore
Solo, il termine "vetro di drago" che troviamo nelle Cronache, come viene reso in inglese? Non potrebbe essere il Dragon Steel?

 

Confermo che in tutte le Cronache l'ossidiana è chiamata anche "dragon glass" (il termine "dragon steel" l'ho letto qui per la prima volta).


Messaggi
43
Creato
19 anni fa
Ultima Risposta
19 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE