Mornon: Sono l'unico ad avere amici che o hanno trovato la traduzione "niente male", con testi "sensati, coerenti", o l'hanno addirittura trovata superiore all'originale?
Sul senso della traduzione non saprei dirti...ma musicalmente dicevo che sarebbero venuti meglio in Inglese con i sottotitoli
musicalmente dicevo che sarebbero venuti meglio in Inglese con i sottotitoli
Appunto: musicalmente conosco una persona che ha trovato superiore la versione italiana; chiederò per conferma, in caso mi ricordassi male, ma mi pare mi avesse detto quello
Ho avuto la fortuna di poter vedere The Phantom due volte a Londra, e sono rimasta comunque molto impressionata da qusta versione cinematografica - che fra l'altro è estremamente fedele a quella teatrale.
Nella traduzione si perdono un paio di livelli semantici... il tema della Maschera, il Fantasma come burattinaio... tuttavia, secondo me è stato davvero fatto un ottimo lavoro! E le voci sono bellissime. Tanto di cappello ai cantanti italiani.
Davvero un film spettacolare :D è fin da quando ero piccolina, e vidi alla televisione uno sceneggato sul Fantasma dell'Opera, che aspettavo questo momento!!
Certo deve piacere il genere musical, gran parte del film è cantato, ma la scenografia, i costumi e la colonna sonora sono pazzeschi ne vale veramente la pena!
Alessia