1) Qual'è il film con il titolo più brutto?
2) Qual'è il titolo che è stato tradotto nel peggior modo in italiano?
Personalmente dico:
1) I cavalieri che fecero l'impresa
2) Road to perdition ---------> Era mio padre
1)Kronos, il conquistatore dell'universo
2)Uhmmm direi "Intolerable cruelty" tradotto in "Ti sposo e poi ti rovino"
1- Fatti, strafatti e strafighe
2- "A venezia, un dicembre rosso shocking" (titolo originale: "Don't look now" )
Ciao
Scusate a me fil non vengono in mente ma mi è rimasto impresso un anime Magic Knight Rayearth tradotto come : Una porta oscchiusa ai confini del sole
Ma che si erano fumati ?
kiottonissimi
Sanza
ehehehe molti cartoni tradotti in italia fanno abbastanza ridere come titoli!!!
slayers= un incantesimo ..... lungo come la morte!!1 eheheheeh
Pensare che holly e benjy in inglese e' captain tatsubasa come cavolo lo hanno tradotto in holly boo
Come titolo peggiore non so quale scegliere tra:
"Mazzabubù... Quante corna stanno quaggiù?" e "Patrocloo! ...e il soldato Camillone grande grosso e frescone" tutti e due di Mariano Laurenti.
Per la traduzione peggiore, vi viene "Mamma ho perso l'aereo"... titolo originale "Home Alone "
Ciao!!
Per il titolo peggiore non saprei
ma per la traduzione peggiore sicuramente
Il Sapore della Vittoria che in originale era Remember the Titans...
Il titolo + brutto nn saprei, quello tradotto peggio:
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl ------> La Maledizione della Prima Luna
Oltretutto si ritroveranno fregati, perché il secondo in inglese sarà "Pirates of the Caribbean: (titolo storia)", quindi nn possono tradurlo con "La Maledizione della Prima Luna 2" perké è probabile ke nn c'entrerà una mazza!
Mi pare doveroso aggiungere:
Eternal Sunshine of the Spotless Mind ---> Se mi lasci ti cancello.
Di peggio non si poteva concepire.
Dan
...allora non avete mai visto "tano da morire"...
Mi pare doveroso aggiungere:
Eternal Sunshine of the Spotless Mind ---> Se mi lasci ti cancello.
Di peggio non si poteva concepire.
Dan
Concordo pienamente!!!!!
Per quanto riguarda il titolo peggiore non saprei esprimermi, per la traduzione però senza dubbio il peggio (anche il film è una ciofeca) è quello che in italiano è stato reso come "La leggenda degli uomini straordinari" dal titolo inglese "The league of extraordinary gentlemen"...forse i traduttori pensavano che le nostre piccole menti provinciali da italiano medio non fossero in grado di comprendere una traduzione letterale del titolo originale...mamma mia come mi fanno arrabbiare certe cose!!!!!!!!!