Entra Registrati
"Non capisco..."
M di Malkav
creato il 09 aprile 2003

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
M
Malkav
Confratello
Utente
242 messaggi
Malkav
Confratello

M

Utente
242 messaggi
Inviato il 09 aprile 2003 13:38 Autore

Ho creato questo thread apposta per chi ha dei dubbi e vuole fare delle domande perchè altri più informati possano rispondere. Ovviamente comincio io: spero che possiate delucidarmi:

 

:huh:

 

1. Non credo che io mentre leggo, per sbaglio, salto capitoli interi. Fatto sta che Fra Tempesta di Spade e Fiumi della guerra, leggendo quello che succede ad Arya, ad un certo punto leggo che Arya dice "Valar Morghulis", e poi dice pure la traduzione, "tutti gli uomini devono morire". Ora, mi risulta che quando lo diceva le prime volte non ne sapesse il significato, e non mi risulta che durante le sue peregrinazioni abbia preso lezioni di alto valiriano, quindi.... quando diamine ha saputo che significa "Valar Morghulis"?

 

2. Ho notato che in alcuni thread vi riferite a Jon come una delle tre teste del drago. Che significa ciò? Premetto di nuovo che io sono arrivato fino a I Fiumi della Guerra (finalmente appena finito). Per caso vi riferite a qualcosa che viene nel prossimo libro che avete già  letto, oppure anche sta volta rischio che ho "zompato" qualche capitolo?

 

grazie in anticipo, dateci dentro con le risposte ora :huh:


A
AXL
Confratello
Utente
1684 messaggi
AXL
Confratello

A

Utente
1684 messaggi
Inviato il 09 aprile 2003 14:08

CARO MALKAV, NON TEMERE MA NON HAI SALTATO NESSUN CAPITOLO.

IL PROBLEMA DI ARYA SUL SIGNIFICATO DI VALAR MORGHULIS E' VERO, AD ANCHE IO ME NE ERO ACCORTO.

ARYA NON CONOSCEVA IL SIGNIFICATO DI QUELLE PAROLE MA AD UN CERTO PUNTO LE TRADUCE.

I LETTORI NE HANNO APPRESO IL SIGNIFICATO NELL'ULTIMO CAPITOLO DI TEMPESTA DI SPADE QUANDO LA SCHIAVA MISSANDEI PRONUNCIA QUELLE PAROLE DI FRONTE A DAENERYS, ED E' LEI A TRADURLE.

CREDO CHE SIA UN' ALTRA PRODEZZA DELL'AMICO ALTIERI, GRANDE TRADUTTORE DELLA SAGA.

COMUNQUE GIRO LA QUESTIONE A CHI HA LETTO IL VOLUME IN INGLESE PER APPURARE SE RISULTA QUESTA COSA ANCHE LI'.

 

PER QUANTO RIGUARDA JON SNOW "TESTA DI DRAGO", IN ALTRE PARTI DEL FORUM SI E' DISCUSSO SULLA POSSIBILITA' CHE JON SIA UN TARGARYEN, FIGLIO, CIOE', DI LYANNA STARK E DI RAGHAER TARGARYEN.

ECCO SPIEGATO L'ACCOSTARLO ALLE TRE TESTE DI DRAGO.


M
Malkav
Confratello
Utente
242 messaggi
Malkav
Confratello

M

Utente
242 messaggi
Inviato il 09 aprile 2003 14:14 Autore

Grazie di tutto, ora è tutto chiaro


A
AXL
Confratello
Utente
1684 messaggi
AXL
Confratello

A

Utente
1684 messaggi
Inviato il 09 aprile 2003 14:41

E DI CHE?

SE NON CI SI AIUTA FRA CONFRATELLI...


M
Malkav
Confratello
Utente
242 messaggi
Malkav
Confratello

M

Utente
242 messaggi
Inviato il 09 aprile 2003 20:46 Autore

Altro dubbio:

di punto in bianco, improvvisamente, a partire da I FIUMI DELLA GUERRA, i personaggi (tutti) dicono una strana parola:

"AYE"

che diamine significa AYE????

ovviamente il senso è quello di un'affermazione, come "sì", o "già "... ho pensato ad una forma arcaica per "Yes", come HAIL lo è per HI, però...

perchè salta fuori soltanto ne I FIUMI DELLA GUERRA? Che mi significa che di punto in bianco i personaggi mi si mettono a dire tutti AYE quando non l'hanno mai fatto?

Ogni volta che lo leggo comunque mi viene da ridere... "Aye"... sembra un'esclamazione dialettale... LOL


T
Tati
Confratello
Utente
1052 messaggi
Tati
Confratello

T

Utente
1052 messaggi
Inviato il 09 aprile 2003 23:07
"AYE"

che diamine significa AYE????

Hai ragione, anche io mi sono chiesta il significato di questo termine e, come sempre, ho lasciato correre pensando che potesse essere una sorta di slang... tipo ok...

Chissà !? :smack:

Tizi :smack:


J
Jeyne Westerling
Confratello
Utente
1409 messaggi
Jeyne Westerling
Confratello

J

Utente
1409 messaggi
Inviato il 10 aprile 2003 11:31

Mi avete incuriosito e sono andata a vedere sul vocabolario on line..

 

Aye = forma arcaica o dialettale per dire si o voto favorevole

 

per capire perchè spunta come un funghetto si dovrebbe controllare il nome dei vari traduttori, magari sono diversi e hanno deciso diversamente!!

 

ma soprattutto chi :smack: ha tutte le cornache in lingua potrebbe dirci se tale intercalare viene usato dalle prime pagine o meno.

 

 

:smack: :smack:



Viserion
Sommo Drago Dorato della Confraternita
Guardiani della Notte
7260 messaggi
Viserion
Sommo Drago Dorato della Confraternita



Guardiani della Notte

7260 messaggi
Inviato il 10 aprile 2003 12:03

Il traduttore dal corno di unicorno in giù è sempre lo stesso: :smack: Sergio Altieri, un nome, una garanzia!

Scusate se non l'ho molto in simpatia, ma un uomo che gioca con i colori di un drago, merita un minimo di diffidenza da parte mia! :smack:

:smack:

Viserion


Addio Got

4e2873278157328e2f4166b6a679e037.jpg

"Lo scempio ha due teste"

D
Dirk
Confratello
Utente
186 messaggi
Dirk
Confratello

D

Utente
186 messaggi
Inviato il 10 aprile 2003 12:24
1. Non credo che io mentre leggo, per sbaglio, salto capitoli interi. Fatto sta che Fra Tempesta di Spade e Fiumi della guerra, leggendo quello che succede ad Arya, ad un certo punto leggo che Arya dice "Valar Morghulis", e poi dice pure la traduzione:lol:

Credo che tu ti confonda...

 

Arya pronuncia tutti i "nomi dell'odio"

come da un po' di tempo faceva, alla fine dell'elenco agiunge Valar Morgulis (Lo faceva per lo stesso motivo dei nomi, ovvero mer non dimenticarseli...)

 

Poi dice che "tutti dovranno morire"

 

Arya non sa cosa significhi Valar MOrgulis e non lo impara magicamente, semplicemente alla fine della fialstrocca che si ripete ogni notte quella volta dice che tutti quegli uomini dovranno molrire (Il che anticipa molte cose su Valar Morgulis e sulle terre libere)

 

Basta rilegggere con attenzione e tutto sara' piu' chiaro :smack: :smack:


A
AXL
Confratello
Utente
1684 messaggi
AXL
Confratello

A

Utente
1684 messaggi
Inviato il 10 aprile 2003 12:54

ANDREMO A CONTROLLARE.

MA STA DI FATTO CHE DA QUANDO DAENERYS SVELA IL SIGNIFICATO DI QUELLA FRASE, DI PUNTO IN BIANCO ANCHE ARYA INIZIA A PRONUNCIARLA.

SOLO COINCIDENZE?


A
ALBIONE
Confratello
Utente
2154 messaggi
ALBIONE
Confratello

A

Utente
2154 messaggi
Inviato il 10 aprile 2003 13:11

A me 'sto AYE proprio non piace!!! Potevano tradurlo con un semplice "si", no?


C
civoz
Confratello
Utente
335 messaggi
civoz
Confratello

C

Utente
335 messaggi
Inviato il 10 aprile 2003 15:20

Non so, ma a me piace da matti! :smack:


D
DungeonMaster
Confratello
Utente
83 messaggi
DungeonMaster
Confratello

D

Utente
83 messaggi
Inviato il 10 aprile 2003 15:44

A me l'"aye" ricorda molto l' "AIOO!" di Aldo Giovanni e Giacomo.

 

Non può piacere.


G
galahad
Confratello
Utente
136 messaggi
galahad
Confratello

G

Utente
136 messaggi
Inviato il 10 aprile 2003 16:57

Aye = forma arcaica o dialettale per dire si o voto favorevole

 

A me ricorda una qualche lettura che ho fatto in cui agli ordini del sovrano i sudditi rispondevano "AYe, aye, Sir", però non ricordo dove l'ho letto!!! :smack:


F
Finduilas
Confratello
Utente
6 messaggi
Finduilas
Confratello

F

Utente
6 messaggi
Inviato il 12 aprile 2003 15:59

Forse in S. King?


Messaggi
16
Creato
21 anni fa
Ultima Risposta
21 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE