Abbiamo parlato dei Cinque Forti e di altre singolari costruzioni difensive (e della possibilità che esistano creature della notte simili ad Estranei) anche in questa discussione sulla pietra nera con cui sono costruite:
http://www.labarriera.net/forum/index.php?showtopic=15375&hl=%2Bpietra+%2Bnera
Anche io ho pensato a questa pietra nera e ai 5 forti, ma in twoiaf non menziona con che materiale è costruita, o sbaglio? Mi devo essere persa qualcosa.
Non mi sembra, si parlava genericamente di "fused black stone" e istintivamente io la immaginavo come pietra lavica.
K'dath è molto lovecraftiano come termine
(The Dreamquest of The unknown Kadath)
Molto interessanti questi forti, ho letto TWoIaF ma non ricordavo il passaggio, e non lo avevo ricollegato agli Estranei.
Sol da poco son giunto in queste terre, da una estrema ultima Thule. Un paese selvaggio che giace, sublime, fuori dal Tempo, fuori dallo Spazio.
All fled, all done, so lift me on the pyre. The feast is over and the lamps expire.
"I walked this land when the Tlan Imass were but children. I have commanded armies a hundred thousand strong.
I have spread the fire of my wrath across entire continents, and sat alone upon tall thrones. Do you grasp the meaning of this?"
"Yes" said Caladan Brood "you never learn."
Del tipo di pietra si parlava in un altro topic tempo fa, darebbe l'impressione di un materiale lavico, diffusa in diversi punti del mondo, si ipotizzavano nessi coi draghi etc...
Leggendo TWOIAF avevo avuto l'impressione che fosse una "barriera" o meglio un presidio dell'impero di Yiti nei confronti di un nemico proveniente da quelle terre misteriose.
Avevo la sensazione che potesse trattarsi degli estranei, visto che dalle mappe disponibili sembrerebbe che quel territorio prosegua verso nord-est.
Ma alla luce degli ultimi eventi della serie non lo credo più. È un sistema difensivo, ma chissà di chi contro di chi.
" Sono io la tempesta, mio lord. La prima tempesta e l'ultima "
Volevo essere il re del mare, ma all'anagrafe sbagliarono una lettera
Spostato nella sezione corretta (TWOIAF è già stato pubblicato in italiano).
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »