[[File:Map Cu.jpg | 400px | right | thumb | Mappa di ''The Lands of Ice and Fire'' rielaborata by Grazia Borreggine©]]
Le [[Colline ululanti]] sono distesa collinare situata nella parte centrosettentrionale di [[Essos]].<ref name="TLOIAF">''[[The Lands of Ice and Fire]]''</ref>.
__TOC__
== Posizione geografica ==
Le Colline ululanti seguono i contrafforti nordorientali delle [[Ossa]], seguendo l'imponente catena montuosa per oltre quattrocento miglia in direzione nord-sud ed estendendosi verso est rispetto alle [[Ossa]] per circa duecento miglia.<ref name="TLOIAF" />
Il complesso collinare è delimitato ad occidente dalle Ossa e a sud dal [[Grande Mare di Sabbia]], mentre a nord e a est segue le coste del [[Mare dei Brividi]] e dello [[stretto del Leviatano]].<ref name="TLOIAF" />
== Insediamenti ==
Ai margini meridionali delle Colline ululanti, lungo la [[Via dell'Acciaio]], sorge la città di [[Kayakayakanaya]].<ref name="TLOIAF" />
== Note ==
<references />
{{Portale | Argomento1 = Geografia}}
<noinclude>[[Categoria:Colline]] [[Categoria:Pianure di Jhogos Nhai]]</noinclude>
Unico dubbio su questa voce: il Leviathan Sound è stato tradotto, mi pare, come Stretto del Leviatano; il problema è che a guardare le mappe è tutto tranne uno Stretto... Ho guardato male io su TWOIAF o è una palese altierata?
Io in TWOIAF italiano trovo "Stretto del Leviatano" in uno degli ultimi paragrafi del Mare dei Brividi, dove si parla degli insediamenti ibbenesi. Pagina 296.
Ma la versione inglese non ce l'ho
a parte questo tutto ok, ma
Il complesso collinare è delimitato ad occidente dalle Ossa
"Ossa" mi sa che va linkato qui.
su awoiaf, a parte le leggende, l'unico riferimento al leviathan è il leviathan sound, che è una baia.
Leviathan Sound is a large bay of the eastern Shivering Sea off the coast of northern Essos. It contains a few islands. The Howling Hills are to the southwest and the Plains of the Jogos Nhai are to the south.
mi sa che lo stretto del leviatano sarebbe proprio questo...
Lo chiamiamo Baia del Leviatano o lo teniamo così? Per me va bene rinominarlo Baia.
Visto che in originale il titolo è "Leviathan Sound", ho cercato sul dizionario e tra i significati di "sound" ho trovato pure.
sound n (channel of water) canale nm They sailed along the sound towards the sea. Hanno navigato il canale in direzione del mare.
Quindi sarebbe "Canale del Laviatano"?
Boh, a vedere le mappe mi viene male a tradurlo come canale, ma se il nome inglese è quello c'è poco da fare.
A questo punto tra canale e stretto non vedo troppa differenza, possiamo affidarci a quello che scrive TWOIAF, che dite?
TWOIAF scrive stretto. Allora upperei così.... Edit fatto