Scusate, forse sbaglio posto dove scrivere e forse c'è anche una discussione che non ho trovato, ma volevo chiedervi di risolvere un mio dubbio.
Ho letto che sulla versione originale di A Feast for the Crow c'è un capitolo bonus che dovrebbe in teoria introdurre a A Dance with the Dragon, nella mia copia dell'Ombra della Profezia non ce n'è nemmeno l'ombra, appunto...
Ho capito male io o il capitolo è stato allegramente saltato dai cari signori della Mondadori?
Purtroppo non ho la possibilità di dare una sbirciata all'originale altrimenti non vi rompevo le scatole :stralol:
La Bantam lo ha fatto con tuti i libri di Martin finora (peró con le versioni economiche, non con quelle originali).
Quello di A Feast for Crows dovrebbe essere il capitolo di Daenerys, che attualmente é pubblicato anche sul sito di Martin.
E no, non hai capito male. La Mondadori ha allegramente saltato questi capitoli. :stralol:
Anche nell'edizione cartonata inglese di A Feast for Crows c'è il capitolo "bonus": credo che la differenza rispetto ai libri precedenti (in cui il bonus compariva solo nell'edizione economica) sia legata alla famosa divisione in due del libro tra AFfC e ADwD.
Quanto alla politica della Mondadori, invece, non so perché lo abbia tralasciato :stralol:
Comunque, come diceva Timett, lo trovi sul sito ufficiale di Martin, non è una grande novità.
Si, l'avevo letto... Non è per quello, è proprio l'idea del taglio e dell'ennesima mancanza di rispetto verso noi lettori... prima di maledirli ne volevo la certezza, ora ce l'ho e posso cominciare il rituale voodoo :stralol:
Non credo sia una mascalzonata della Mondadori... tradurre un solo capitolo senza sapere il resto può causare dei pasticci successivamente... quindi secondo me può essere inteso come un atto di prudenza... meglio così per non creare fraintendimenti ulteriori nella trama o nei vocaboli... magari una parola letta in un capitolo isolata dal contesto può sembrare che abbia un significato ma dopo si potrebbe scoprire che ha un significato differente...
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »
ma il capitolo viene comunque inserito nel libro successivo, oppure no?
Credo proprio di sì... Anche per questo non cambia molto anzi si rischia di fare un pasticcio...
« I met a traveller from an antique land
Who said: Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert. Near them on the sand,
Half sunk, a shatter'd visage lies, whose frown
And wrinkled lip and sneer of cold command
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamp'd on these lifeless things,
The hand that mock'd them and the heart that fed.
And on the pedestal these words appear:
"My name is Ozymandias, king of kings:
Look on my works, ye Mighty, and despair!"
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal wreck, boundless and bare,
The lone and level sands stretch far away. »
ma il capitolo viene comunque inserito nel libro successivo, oppure no?
Sì, anzi quasi :stralol:
E' la versione provvisoria del primo capitolo di Daenerys in A Dance with Dragons.
Già in passato è accaduto che il capitolo inserito come "bonus" fosse poi pesantemente modificato una volta inserito nel libro (penso al primo capitolo di Theon, che era il bonus contenuto nell'edizione economica di AGoT).
Forse la prudenza della Mondadori è legata proprio a questo :stralol:
Sulla questione della traduzione sono abbastanza d'accordo però potevano almeno metterlo come extra sul sito della Mondadori con una traduzione provvisoria o almeno il link per il capitolo in inglese....a proposito fino a da poco c'erano su questo sito dei capitoli su Daenerys,Tyrion,Jon....erano inventati o ufficciali?dove posso trovarli?
Sulla questione della traduzione sono abbastanza d'accordo però potevano almeno metterlo come extra sul sito della Mondadori con una traduzione provvisoria o almeno il link per il capitolo in inglese....a proposito fino a da poco c'erano su questo sito dei capitoli su Daenerys,Tyrion,Jon....erano inventati o ufficiali?dove posso trovarli?
Se vai qui trovi ancora tutte le notizie che abbiamo su A Dance with Dragons, compresi i link ai capitoli che conosciamo :stralol:
Alcuni sono testi integrali di capitoli pubblicati da Martin sul suo sito, ma la maggior parte sono solo riassunti tratti da letture che lui ha fatto a vari incontri con i fan.
Grazie mille! :stralol: