Nei dodici volumi degli Oscar Mondadori vi sono alcune strane scelte di parole:
1) è sempre scritto "guitto" e mai attore
2) ogni cosa sporgente (corna di cervo, zanca di statua, spuntoni nei fossati) è chiamata "rostro"
3) il tessuto più nominato è il satin, soprattutto nei primi libri: quasi non esiste altro per gli abiti di lusso
4) non si attagliava di più il prefisso "mega" anzichè "meta" per definire quella varietà di lupi?
5) maestro è sinonimo di medico: eppure è un termine piuttosto generico nella comune accezione
capisco che queste sono inezie, "nugae", ma chi ha letto i libri in inglese pensa sia stata una traduzione letterale da quella lingua oppure una qualche libertà del traduttore in italiano?
Rispondo ad alcuni quesiti:
1) Guitto è la traduzione del temine inglese mummer.
4) Se non ricordo male Altieri ha scelto di tradurre direwolf con metalupo perché riteneva il prefisso meta- adatto a esprimere la natura magica della creatura. Così come il concetto di metafisica è associato a qualcosa che va "oltre la fisica", il direwolf è un animale "oltre il lupo".
5) I maester, termine che non va confuso con master, hanno competenze diverse, tra le quali l'arte medica è solo una delle tante: i medici in senso stretto sono chiamati healer, guaritori.
Vogliamo una società socialista che corrisponda alle condizioni del nostro paese, che rispetti tutte le libertà sancite dalla Costituzione, che sia fondata su una pluralità di partiti, sul concorso di diverse forze sociali. Una società che rispetti tutte le libertà, meno una: quella di sfruttare il lavoro di altri esseri umani, perché questa libertà tutte le altre distrugge e rende vane.
Enrico Berlinguer
What is honor compared to a woman's love? What is duty against the feel of a newborn son in your arms… or the memory of a brother's smile? Wind and words. Wind and words. We are only human, and the gods have fashioned us for love. That is our great glory, and our great tragedy.
George R. R. Martin (A Game of Thrones)
The measure of a life is a measure of love and respect,
So hard to earn, so easily burned
In the fullness of time,
A garden to nurture and protect
It's a measure of a life
The treasure of a life is a measure of love and respect,
The way you live, the gifts that you give
In the fullness of time,
It's the only return that you expect
Neil Peart (The Garden)
Ernest Hemingway once wrote, ‘The world is a fine place, and worth fighting for.’ I agree with the second part.
Andrew Kevin Walker (Seven)
In this game that we’re playing, we can’t win. Some kinds of failure are better than other kinds, that’s all.
George Orwell (Nineteen Eighty-Four)
Il 10/6/2020 at 19:59, Jacaerys Velaryon dice:4) Se non ricordo male Altieri ha scelto di tradurre direwolf con metalupo perché riteneva il prefisso meta- adatto a esprimere la natura magica della creatura. Così come il concetto di metafisica è associato a qualcosa che va "oltre la fisica", il direwolf è un animale "oltre il lupo".
Probabilmente anche perché "megalupo", che tecnicamente è corretto e rende benissimo il concetto che si tratti di un lupo diverso da un lupo normale perché più grande, suonava male
Concordo sul satin che anche a me è sembrato strano perché mi suona poco "medioevale".
E' sempre un dispiacere che quando tutti i lupi dovrebbero sollevarsi, un posto possa rimanere vuoto.
A man might befriend a wolf, even break a wolf, but no man could truly tame a wolf.
When the snows fall and the white winds blow,
the lone wolf dies, but the pack survives
Stark è grigio e Greyjoy è nero
Ma sembra che il vento sia in entrambi
Il satin credo fosse molto raro in epoca medioevale.
Vogliamo una società socialista che corrisponda alle condizioni del nostro paese, che rispetti tutte le libertà sancite dalla Costituzione, che sia fondata su una pluralità di partiti, sul concorso di diverse forze sociali. Una società che rispetti tutte le libertà, meno una: quella di sfruttare il lavoro di altri esseri umani, perché questa libertà tutte le altre distrugge e rende vane.
Enrico Berlinguer
What is honor compared to a woman's love? What is duty against the feel of a newborn son in your arms… or the memory of a brother's smile? Wind and words. Wind and words. We are only human, and the gods have fashioned us for love. That is our great glory, and our great tragedy.
George R. R. Martin (A Game of Thrones)
The measure of a life is a measure of love and respect,
So hard to earn, so easily burned
In the fullness of time,
A garden to nurture and protect
It's a measure of a life
The treasure of a life is a measure of love and respect,
The way you live, the gifts that you give
In the fullness of time,
It's the only return that you expect
Neil Peart (The Garden)
Ernest Hemingway once wrote, ‘The world is a fine place, and worth fighting for.’ I agree with the second part.
Andrew Kevin Walker (Seven)
In this game that we’re playing, we can’t win. Some kinds of failure are better than other kinds, that’s all.
George Orwell (Nineteen Eighty-Four)
Per curiosità data la mia ignoranza in ambito sartoriale mi sono documentata e in effetti il satin non era così raro nel Medioevo, ma un tessuto utilizzato dalle classi ricche, certo chiamarlo con l'altro suo nome molto più comune ovvero "raso" avrebbe reso tutto più semplice
Quindi insomma il satin è il raso che poi è un tipo di tessuto che può essere realizzato con vari fibre (cotone, seta etc...) anche se nel Medioevo era usata la seta.
E' sempre un dispiacere che quando tutti i lupi dovrebbero sollevarsi, un posto possa rimanere vuoto.
A man might befriend a wolf, even break a wolf, but no man could truly tame a wolf.
When the snows fall and the white winds blow,
the lone wolf dies, but the pack survives
Stark è grigio e Greyjoy è nero
Ma sembra che il vento sia in entrambi