Entra Registrati
A feast of ice and fire
M di Mannaja Snow
creato il 05 febbraio 2013

Questa discussione è stata archiviata, non è più possibile rispondere.
M
Mannaja Snow
Confratello
Utente
19 messaggi
Mannaja Snow
Confratello

M

Utente
19 messaggi
Inviato il 05 febbraio 2013 23:39 Autore

Ho visto che non c'era nessuna discussione aperta quindi l'ho aperta io, forse non tutti sono a conoscenza di questo gioiellino.

Quante volte leggendo i libri delle cronache abbiamo sbavato sulle pagine con dettagliate descrizioni di banchetti e pasti frugali? Due lettrici hanno inizialmente aperto un blog: http://www.innatthecrossroads.com/ dove hanno iniziato a trovare e provare ricette dei piatti descritti, e da poco pubblicato un ricettario in collaborazione con Martin, dove dalla Barriera fino alle città libere viene ripercorso tutto l'itinerario culinario, dalle colazioni del Lord Comandante ai pranzi alla Fortezza Rossa.

 

Il libro si chiama A feast of ice and fire.

Per gli amanti della cucina e delle cronache è una bibbia, ogni ricetta è presentata con l'originale ricetta medievale, che sono sempre tratte da scritti originali di varie epoche da quella romana al rinascimento circa, e la ricetta moderna dello stesso piatto.

 

Personalmente ho provato i tortini di mela di Hobbs Tre Dita e il pane nero alla birra di Grande Inverno, ci vuole un po' di destrezza nel convertire le unità di misura, che sono americane, ma i risultati sono veramente ottimi.. ti senti catapultato nel mondo delle cronache.

 

 

lo consiglio vivamente a tutti, amanti della cucina e non, amanti di ASOIAF e non.

 

(per ora credo si trovi solo in inglese)


L
Lord of Castamere
Confratello
Utente
770 messaggi
Lord of Castamere
Confratello

L

Utente
770 messaggi
Inviato il 05 febbraio 2013 23:50

Io l'ho visto varie volte in alcune librerie! Mi piacerebbe moltissimo prenderlo, mi frena molto il fatto che sia in inglese, appunto a causa delle unità di misura e dei termini e nomi specifici, tenderei a rimandare per svogliatezza di traduzione fino a lasciar perdere, si sa se qualche casa editrice ha intenzione di tradurlo in italiano?


M
moglie di lancia
Confratello
Utente
1326 messaggi
moglie di lancia
Confratello

M

Utente
1326 messaggi
Inviato il 06 febbraio 2013 10:06

Mannaja grazie per la dritta!

 

quando dici che ci vuole un po' di destrezza nel convertire le unità di misura, cosa intendi dire?

perchè sono molto interessa a prenderlo, ma se devo star a tradurre come una matta e poi adeguare le unità di misura, mi sa che passo... aspetterò pazientemente la versione in italiano.

 

P.S Mi auguro che questa volta Altieri non centri con la traduzione delle ricette, non vorrei finire in ospedale o a cercare nella "foresta brianzola" un unicorno per deliziare i miei cari <img alt=" />



Lady Monica
Pasticcera Reale della Barriera
Guardiani della Notte
12543 messaggi
Lady Monica
Pasticcera Reale della Barriera



Guardiani della Notte

12543 messaggi
Inviato il 06 febbraio 2013 11:14

Se bisogna appena mettersi a convertire le misure diventa un po' macchinoso. Aspetterò anche io la versione italiana.


È Frittella il nostro Re

Fa i pasticci, fa i bignè 

Io ne mangio pure tre

È Frittella il nostro Re!!! 

 

 

You're mine. Mine, as I'm yours. And if we die, we die. All men must die, Jon Snow. But first we'll live.

 

Canale%20Telegram.jpgChat%20Telegram.jpgFacebook.jpgTwitter.jpgWikipedia.jpg

 

La cosa bella di essere guardiani? l'affetto con cui veniamo ripagati, ma anche il rispetto, la riconoscenza. E' un impegno che dà molto onore e tanta gloria (Cit @Maya )


Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri
Guardiani della Notte
25171 messaggi
Lord Beric
Custode dei Corvi Messaggeri



Guardiani della Notte

25171 messaggi
Inviato il 06 febbraio 2013 11:54

Assieme a Lady Lyanna abbiamo provato a preparare alcune delle ricette, per un cenone di capodanno... effettivamente gli americani hanno talvolta unità di misura un po' particolari.

 

In particolare abbiamo avuto difficoltà con la famigerata "cup", la tazza, per la quale siamo impazziti di volta in volta a capire se si trattava di una tazza da caffé, da tè, eccetera. <img alt=" />


Canale%20Telegram.jpg

Chat%20Telegram.jpg

Facebook.jpg

Wikipedia.jpg

Wikipedia.jpg

Lord dei Pan di Stelle - Lord Comandante dei Peluche

The best fantasy is written in the language of dreams. It is alive as dreams are alive, more real than real... for a moment at least... that long magic moment before we wake.
Fantasy is silver and scarlet, indigo and azure, obsidian veined with gold and lapis lazuli. Reality is plywood and plastic, done up in mud brown and olive drab.
Fantasy tastes of habaneros and honey, cinnamon and cloves, rare red meat and wines as sweet as summer. Reality is beans and tofu, and ashes at the end.
Reality is the strip malls of Burbank, the smokestacks of Cleveland, a parking garage in Newark. Fantasy is the towers of Minas Tirith, the ancient stones of Gormenghast, the halls of Camelot.
Fantasy flies on the wings of Icarus, reality on Southwest Airlines.
Why do our dreams become so much smaller when they finally come true?
We read fantasy to find the colors again, I think. To taste strong spices and hear the songs the sirens sang. There is something old and true in fantasy that speaks to something deep within us, to the child who dreamt that one day he would hunt the forests of the night, and feast beneath the hollow hills, and find a love to last forever somewhere south of Oz and north of Shangri-La.
They can keep their heaven. When I die, I'd sooner go to Middle-earth.

 

[George R. R. Martin]

M
Mannaja Snow
Confratello
Utente
19 messaggi
Mannaja Snow
Confratello

M

Utente
19 messaggi
Inviato il 09 febbraio 2013 0:47 Autore

beh in realtà con una googlata veloce si trovano subito le conversioni, e un po' mi sono affidato al buon senso.. le ricette in sé per sé le ho trovate abbastanza semplici da capire, con una conoscenza media dell'inglese non ci sono grossi problemi una volta imparati alcuni termini culinari di base.

 

Di edizioni in italiane purtroppo non ne so nulla ed è un gran peccato, io consiglio comunque vivamente di prenderlo se non altro come oggetto "di culto", ci sono anche cose molto semplici da preparare che possono comunque riportarvi all'atmosfera westerosiana..

 

altro piccolo dettaglio che mi ero scordato di specificare è che all'inizio di ogni ricetta è riportato il passo in cui il piatto viene citato nel libro, il che facilita ancora di più l'immedesimazione


A
ALBIONE
Confratello
Utente
2154 messaggi
ALBIONE
Confratello

A

Utente
2154 messaggi
Inviato il 09 febbraio 2013 11:18

Io aspetterò l'edizione italiana, tanto di sicuro prima o poi uscirà tradotto anche da noi.


Messaggi
7
Creato
11 anni fa
Ultima Risposta
11 anni fa

MIGLIOR CONTRIBUTO IN QUESTA DISCUSSIONE